4.
Prayer: Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey
٤-
كتاب صلاة السفر


440
Chapter: The Prayer Of One Who Is Seeking (The Enemy)

٤٤٠
باب صَلاَةِ الطَّالِبِ

Sunan Abi Dawud 1249

Abdullah bin Unais (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent me to Khalid bin Sufyan al-Hudhail. This was towards Uranah and Arafat. He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘go and kill him’. I saw him when the time of the afternoon prayer had come. I said, I am afraid if a fight takes place between me and him (Khalid bin Sufyan), that might delay the prayer. I proceeded walking towards him while I was praying by making a sign. When I reached near him, he asked me that who was I. I replied, a man from the Arabs. I got to know that you were gathering (any army) for this man (Prophet صلى الله عليه وآله وسلم). Hence, I came to you in connection with this matter. He said, ‘I am (engaged) in this (work)’. I then walked along with him for a while, when it became convenient for me, I dominated him with my sword until he became cold (dead)’.


Grade: Sahih

عبداللہ بن انیس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ مجھے رسول اللہ ﷺ نے خالد بن سفیان ہذلی کی طرف بھیجا اور وہ عرنہ و عرفات کی جانب تھا تو فرمایا: جاؤ اور اسے قتل کر دو ، عبداللہ کہتے ہیں: میں نے اسے دیکھ لیا عصر کا وقت ہو گیا تھا تو میں نے ( اپنے جی میں ) کہا اگر میں رک کر نماز میں لگتا ہوں تو اس کے اور میرے درمیان فاصلہ ہو جائے گا، چنانچہ میں اشاروں سے نماز پڑھتے ہوئے مسلسل اس کی جانب چلتا رہا، جب میں اس کے قریب پہنچا تو اس نے مجھ سے پوچھا: تم کون ہو؟ میں نے کہا: عرب کا ایک شخص، مجھے معلوم ہوا ہے کہ اس شخص ( یعنی محمد ﷺ سے مقابلے ) کے لیے تم ( لوگوں کو ) جمع کر رہے ہو ۱؎ تو میں اسی سلسلے میں تمہارے پاس آیا ہوں، اس نے کہا: ہاں میں اسی کوشش میں ہوں، چنانچہ میں تھوڑی دیر اس کے ساتھ چلتا رہا، جب مجھے مناسب موقع مل گیا تو میں نے اس پر تلوار سے وار کر دیا اور وہ ٹھنڈا ہو گیا۔

Abdul-allah bin Anis radi-allahu anhu kehte hain ke mujhe rasool-ullah salla-llahu alaihi wa sallam ne Khalid bin Sufiyan Hazli ki taraf bheja aur wo Arna wa Arafaat ki janib tha to farmaaya: jaoo aur use qatl kar doo, Abdul-allah kehte hain: maine use dekh liya asr ka waqt ho gaya tha to maine (apne ji mein) kaha agar mein ruk kar namaz mein lagta hoon to iske aur mere darmiyan fasila ho jaayega, chanancha mein isharon se namaz parhte hue musalsil is ki janib chalta raha, jab mein is ke qareeb pahuncha to us ne mujh se poocha: tum kon ho? maine kaha: Arab ka ek shakhs, mujhe maloom hua hai ke is shakhs (yani Muhammad salla-llahu alaihi wa sallam se muqabale) ke liye tum (logoon ko) jama kar rahe ho 1? to mein isi silsile mein tumhare pass aaya hoon, us ne kaha: haan mein isi koshish mein hoon, chanancha mein thodi der is ke sath chalta raha, jab mujhe munasib mauqa mil gaya to maine is par talwar se waar kar diya aur wo thanda ho gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ،‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى خَالِدِ بْنِ سُفْيَانَ الْهُذَلِيِّ وَكَانَ نَحْوَ عُرَنَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَرَفَاتٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَأَيْتُهُ وَحَضَرَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ إِنِّي لأَخَافُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مَا إِنْ أُؤَخِّرِ الصَّلَاةَ، ‏‏‏‏‏‏فَانْطَلَقْتُ أَمْشِي وَأَنَا أُصَلِّي أُومِئُ إِيمَاءً نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِي:‏‏‏‏ مَنْ أَنْتَ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَجْمَعُ لِهَذَا الرَّجُلِ فَجِئْتُكَ فِي ذَاكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَفِي ذَاكَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً حَتَّى إِذَا أَمْكَنَنِي عَلَوْتُهُ بِسَيْفِي حَتَّى بَرَدَ.