8.
Prayer: Detailed Injunctions about Witr
٨-
كتاب الوتر
518
Chapter: Regarding Seeking Refuge
٥١٨
باب فِي الاِسْتِعَاذَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abi Nadharah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Al-Jurayri Sa'id | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
| Ghassan ibn Awf | Ghassan bin Auf al-Mazini | Acceptable |
| Ahmad ibn Ubayd Allah al-Warraq | Ahmad ibn Ubayd Allah al-Ghadani | Trustworthy, good in Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبِي نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
| الْجُرَيْرِيُّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
| غَسَّانُ بْنُ عَوْفٍ | غسان بن عوف المازني | مقبول |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغُدَانِيُّ | أحمد بن عبيد الله الغداني | صدوق حسن الحديث |
Sunan Abi Dawud 1555
Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘one day the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) entered the mosque. He saw there a man from the Ansar called Abu Umamah. He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘what is the matter that I am seeing you sitting in the mosque when there is no time of prayer?’ He said, ‘I am entangled in worries and debts, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’He replied, ‘shall I not teach you words by which, when you say them, Allah (جَلَّ ذُو) will remove your care, and settle your debt?’ He said, ‘why not, O Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم)?’ Then he (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Say in the morning and evening, O Allah, I seek refuge in You from care and grief, I seek refuge in You from incapacity and slackness, I seek refuge in You from cowardice and niggardliness, and I seek in You from being overcome by debt and being put in subjection by men.” He said, ‘when I did that Allah (جَلَّ ذُو) removed my worries and settled my debt.’
Grade: Da'if
ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ ایک دن مسجد میں داخل ہوئے تو اچانک آپ کی نظر ایک انصاری پر پڑی جنہیں ابوامامہ رضی اللہ عنہ کہا جاتا تھا، آپ ﷺ نے ان سے کہا: ابوامامہ! کیا وجہ ہے کہ میں تمہیں نماز کے وقت کے علاوہ بھی مسجد میں بیٹھا دیکھ رہا ہوں؟ انہوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! غموں اور قرضوں نے مجھے گھیر لیا ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: کیا میں تمہیں ایسے کلمات نہ سکھاؤں کہ جب تم انہیں کہو تو اللہ تم سے تمہارے غم غلط اور قرض ادا کر دے ، میں نے کہا: ضرور، اللہ کے رسول! آپ ﷺ نے فرمایا: صبح و شام یہ کہا کرو: «اللهم إني أعوذ بك من الهم والحزن، وأعوذ بك من العجز والكسل، وأعوذ بك من الجبن والبخل، وأعوذ بك من غلبة الدين وقهر الرجال» اے اللہ! میں غم اور حزن سے تیری پناہ مانگتا ہوں، عاجزی و سستی سے تیری پناہ مانگتا ہوں، بزدلی اور کنجوسی سے تیری پناہ مانگتا ہوں اور قرض کے غلبہ اور لوگوں کے تسلط سے تیری پناہ مانگتا ہوں ۔ ابوامامہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: میں نے یہ پڑھنا شروع کیا تو اللہ نے میرا غم دور کر دیا اور میرا قرض ادا کروا دیا۔
Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek din masjid mein dakhil hue to achanak aap ki nazar ek Ansari par padi jinhhen Abu Imammah (رضي الله تعالى عنه) kaha jata tha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se kaha: Abu Imammah! kya wajah hai ke main tumhen namaz ke waqt ke alawa bhi masjid mein beta dekh raha hoon? Unhon ne arz kiya: Allah ke Rasool! ghamon aur qarzon ne mujhe gher liya hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya main tumhen aise kalimat na sikhaun ke jab tum inhen kaho to Allah tum se tumhare gham ghalat aur qarz ada kar de, main ne kaha: zarur, Allah ke Rasool! aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: subh o sham yeh kaha karo: «Allahumma inni a'oodhu bika min al-hamm wal-huzn, wa a'oodhu bika min al-'ajz wal-kasal, wa a'oodhu bika min al-jibn wal-bukhli, wa a'oodhu bika min ghalabat al-dain wa qahri al-rijal» ae Allah! main gham aur huzn se teri panah mangta hoon, ajzi o susty se teri panah mangta hoon, buzdli aur kangosi se teri panah mangta hoon aur qarz ke ghalba aur logoon ke tasallut se teri panah mangta hoon. Abu Imammah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: main ne yeh parhna shuru kiya to Allah ne mera gham dur kar diya aur mera qarz ada karwa diya.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغُدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا غَسَّانُ بْنُ عَوْفٍ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ، يُقَالُ لَهُ: أَبُو أُمَامَةَ، فَقَالَ: يَا أَبَا أُمَامَةَ، مَا لِي أَرَاكَ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فِي غَيْرِ وَقْتِ الصَّلَاةِ ؟ قَالَ: هُمُومٌ لَزِمَتْنِي وَدُيُونٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: أَفَلَا أُعَلِّمُكَ كَلَامًا إِذَا أَنْتَ قُلْتَهُ أَذْهَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَمَّكَ، وَقَضَى عَنْكَ دَيْنَكَ ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: قُلْ إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَالْبُخْلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ وَقَهْرِ الرِّجَالِ . قَالَ: فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَذْهَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَمِّي، وَقَضَى عَنِّي دَيْنِي.