9.
Zakat
٩-
كتاب الزكاة
548
Chapter: On Abstinence From Begging
٥٤٨
باب فِي الاِسْتِعْفَافِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
ibn al-sā‘idī | Abdullah ibn Al-Saadi Al-Amiri | Acceptable |
busr bn sa‘īdin | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
bukayr bn ‘abd al-lah bn al-ashajj | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
abū al-walīd al-ṭayālisī | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
ابْنِ السَّاعِدِيِّ | عبد الله بن الساعدي العامري | مقبول |
بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 1647
Ibn al-Saidi said: Umar employed me to collect the sadaqah. When I finished doing so and gave it to him, he ordered payment to be given to me. I said: I did only for Allah’s sake, and my reward will come from Allah. He said: Take what you are given, for I acted (as a collector) during the time of the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم and he assigned me a payment. Thereupon, I said the same kind of thing as you have said, to which Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم said: When you are given something without asking for it, you should use it for your own purpose and as sadaqah.
Grade: Sahih
ابن ساعدی کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ نے مجھے صدقے پر عامل مقرر کیا تو جب میں اس کام سے فارغ ہوا اور اسے ان کے حوالے کر دیا تو انہوں نے میرے لیے محنتانے ( اجرت ) کا حکم دیا، میں نے عرض کیا: میں نے یہ کام اللہ کے لیے کیا اور میرا بدلہ اللہ کے ذمہ ہے، عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: جو تمہیں دیا جا رہا ہے اسے لے لو، میں نے بھی یہ کام رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں کیا تھا، آپ ﷺ نے مجھے دینا چاہا تو میں نے بھی وہی بات کہی جو تم نے کہی، اس پر رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے فرمایا: جب تمہیں کوئی چیز بغیر مانگے ملے تو اس میں سے کھاؤ اور صدقہ کرو ۔
Ibn e Sa'adi kehte hain ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe sadqe per aamil muqarrar kiya to jab main is kam se farigh hua aur isay un ke hawale kar diya to unhon ne mere liye mehntane (ajrat) ka hukm diya, main ne arz kiya: main ne yeh kam Allah ke liye kiya aur mera badla Allah ke zimme hai, Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: jo tumhein diya ja raha hai usay le lo, main ne bhi yeh kam Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein kiya tha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dena chaha to main ne bhi wahi baat kahi jo tum ne kahi, is par Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: jab tumhein koi cheez baghair mangay mile to us mein se khaoo aur sadaqa karo.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ ابْنِ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا وَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ، فَقُلْتُ: إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ وَأَجْرِي عَلَى اللَّهِ، قَالَ: خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَمَّلَنِي ، فَقُلْتُ مِثْلَ قَوْلِكَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَهُ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ .