15.
Jihad
١٥-
كتاب الجهاد
970
Chapter: Regarding A Man Who Rents His Riding Animal For Half Or A Share (Of The Spoils)
٩٧٠
باب فِي الرَّجُلِ يُكْرِي دَابَّتَهُ عَلَى النِّصْفِ أَوِ السَّهْمِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
wāthilah bn al-asqa‘ | Wathilah ibn al-Asqa' al-Laythi | Companion |
‘amrūun bn ‘abd al-lah | Amr ibn Abdullah al-Saybani | Acceptable |
abū zr‘h yaḥyá bn abī ‘amrw al-saybānī | Yahya ibn Abi Amr al-Saybani | Trustworthy, reports from the Companions |
muḥammad bn shu‘aybin | Muhammad ibn Shuaib al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
isḥāq bn ibrāhīm al-dimashqī abū al-naḍr | Ishaq ibn Yazid al-Dimashqi | Trustworthy |
Sunan Abi Dawud 2676
Wathilah ibn al-Asqa (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) announced to go on expedition for Tabuk. I went to my family and then proceeded (on journey). The vanguard of the Companions of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had already proceeded. So, I began to announce loudly in Madina: Is there anyone who takes a man on his ride, and he will get his share (from the booty? An old man from the Ansar (Helpers) spoke loudly, we shall have his share if we take him with us on our mount by turns, and he will have his meal with us. I said, yes. He said, so go on journey with Allah's blessing. I then proceeded along with my best companion and Allah gave us booty. Some she-camels were given to me as my share of booty. I drove them till I reached him. He came out and sat on the rear part of the saddle of his camel. He then said, drive them backward. He again said, drive them forward. He then said, I find your she-camels very gentle. He said, this is your booty which I stipulated for you. He replied, take your she-camels, my nephew; we did not intend (to get) your portion.
Grade: Sahih
واثلہ بن اسقع رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے غزوہ تبوک کے سلسلہ میں منادی کرائی، میں اپنے اہل کے پاس گیا اور وہاں سے ہو کر آیا تو صحابہ کرام نکل چکے تھے، تو میں شہر میں پکار لگانے لگا کہ کوئی ایسا ہے جو ایک آدمی کو سوار کر لے، اور جو حصہ مال غنیمت سے ملے اسے لے لے، ایک بوڑھے انصاری بولے: اچھا ہم اس کا حصہ لے لیں گے، اور اس کو اپنے ساتھ بٹھا لیں گے، اور ساتھ کھانا کھلائیں گے، میں نے کہا: ہاں قبول ہے، انہوں نے کہا: ٹھیک ہے، اللہ کی برکت پر بھروسہ کر کے چلو، میں بہت ہی اچھے ساتھی کے ساتھ نکلا یہاں تک کہ اللہ نے ہمیں غنیمت کا مال دیا، میرے حصہ میں چند تیز رو اونٹنیاں آئیں، میں ان کو ہنکا کر اپنے ساتھی کے پاس لایا، وہ نکلے اور اپنے اونٹ کے پچھلے حصہ ( حقیبہ ) پر بیٹھے، پھر کہا: ان کی پیٹھ میری طرف کر کے ہانکو، پھر بولے: ان کا منہ میری طرف کر کے ہانکو، اس کے بعد کہا: تیری اونٹنیاں میرے نزدیک عمدہ ہیں، میں نے کہا: یہ تو آپ کا وہی مال ہے جس کی میں نے شرط رکھی تھی، انہوں نے کہا: میرے بھتیجے! تو اپنی اونٹنیاں لے لے، میرا ارادہ تیرا حصہ لینے کا نہ تھا۔
Wathla bin Asqa (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa Tabuk ke silsila mein munnadi karayi, main apne ahl ke pas gaya aur wahan se ho kar aaya to Sahaba e kuram nikal chuke the, to main shaher mein pkar lagane laga ke koi aisa hai jo ek aadmi ko sawar kar le, aur jo hissa maal ghanimat se mile usse le le, ek boorhe Ansari bole: Acha hum is ka hissa le lein ge, aur is ko apne sath bitha lein ge, aur sath khana khilaten ge, main ne kaha: Haan qabool hai, unhon ne kaha: Theek hai, Allah ki barkat par bharose kar ke chalo, main bahut hi ache sathi ke sath nikla yahaan tak ke Allah ne hamen ghanimat ka maal diya, mere hisse mein kuchh teez ro untniyan aain, main un ko hankar apne sathi ke pas laya, woh nikle aur apne ont ke pichhle hisse ( haqibeh ) par bethe, phir kaha: In ki peeth meri taraf kar ke hankoo, phir bole: In ka munh meri taraf kar ke hankoo, is ke baad kaha: Teri untniyan mere nazdeek umdah hain, main ne kaha: Yeh to aap ka wahi maal hai jis ki main ne shart rakhi thi, unhon ne kaha: Mere bhatije! To apni untniyan le le, mera irada tera hissa lene ka na tha.
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو زُرْعَةَ يَحْيَى بْنُ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ، قَالَ: نَادَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَخَرَجْتُ إِلَى أَهْلِي فَأَقْبَلْتُ وَقَدْ خَرَجَ أَوَّلُ صَحَابَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَطَفِقْتُ فِي الْمَدِينَةِ أُنَادِي أَلَا مَنْ يَحْمِلُ رَجُلًا لَهُ سَهْمُهُ ؟ فَنَادَى شَيْخٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ لَنَا: سَهْمُهُ عَلَى أَنْ نَحْمِلَهُ عَقَبَةً وَطَعَامُهُ مَعَنَا، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَسِرْ عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ تَعَالَى قَالَ: فَخَرَجْتُ مَعَ خَيْرِ صَاحِبٍ حَتَّى أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْنَا، فَأَصَابَنِي قَلَائِصُ فَسُقْتُهُنَّ حَتَّى أَتَيْتُهُ فَخَرَجَ فَقَعَدَ عَلَى حَقِيبَةٍ مِنْ حَقَائِبِ إِبِلِهِ، ثُمَّ قَالَ: سُقْهُنَّ مُدْبِرَاتٍ ثُمَّ قَالَ: سُقْهُنَّ مُقْبِلَاتٍ، فَقَالَ: مَا أَرَى قَلَائِصَكَ إِلَّا كِرَامًا قَالَ: إِنَّمَا هِيَ غَنِيمَتُكَ الَّتِي شَرَطْتُ لَكَ قَالَ: خُذْ قَلَائِصَكَ يَا ابْنَ أَخِي فَغَيْرَ سَهْمِكَ أَرَدْنَا.