20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء
1098
Chapter: Regarding Granting Provision To (Government) Employees
١٠٩٨
باب فِي أَرْزَاقِ الْعُمَّالِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
ibn al-sā‘idī | Abdullah bin Qudamah Al-Sa'di | Sahabi |
busr bn sa‘īdin | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
bukayr bn ‘abd al-lah bn al-ashajj | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
laythun | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
abū al-walīd al-ṭayālisī | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
ابْنِ السَّاعِدِيِّ | عبد الله بن قدامة السعدي | صحابي |
بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
لَيْثٌ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 2944
Ibn al-Sa'idi narrated that Umar(رضي الله تعالى عنه) asked him to collect the sadaqah (zakat from people). When I became free, he ordered to give me payment for it. I said, I have worked for the sake of Allah. He said, take what you have been given, for I held an administrative post in the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he gave me payment for it.
Grade: Sahih
ابن الساعدی (عبداللہ بن عمرو السعدی القرشی العامری) رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ نے مجھے صدقہ ( وصولی ) پر عامل مقرر کیا جب میں اس کام سے فارغ ہوا تو عمر رضی اللہ عنہ نے میرے کام کی اجرت دینے کا حکم دیا، میں نے کہا: میں نے یہ کام اللہ کے لیے کیا ہے، انہوں نے کہا: جو تمہیں دیا جائے اسے لے لو، میں نے بھی رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں ( زکاۃ کی وصولی کا ) کام کیا تھا تو آپ نے مجھے اجرت دی۔
Ibn al-Sa'adi (Abdullah bin Amr al-Sa'adi al-Qurashi al-Amari) (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe sadaqa (wasuli) per amal muqarrar kiya jab main is kam se farigh hua to Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mere kam ki ajrat dene ka hukm diya, main ne kaha: main ne yeh kam Allah ke liye kiya hai, unhon ne kaha: jo tumhen diya jaye usse le lo, main ne bhi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein (zakat ki wasuli ka) kam kiya tha to aap ne mujhe ajrat di.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ ابْنِ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ، فَقُلْتُ: إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ، قَالَ: خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَمَّلَنِي.