20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1119
Chapter: Levying Jizyah On The Zoroastrians

١١١٩
باب فِي أَخْذِ الْجِزْيَةِ مِنَ الْمَجُوسِ

Sunan Abi Dawud 3044

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man belonging to Usbadhiyin of the people of Bahrain, who were the Magians of Hajar, came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and remained with him (for some time), and then came out. I asked him, what have Allah and His Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) decided for you? He replied, evil. I said, silent. He said, Islam or killing. Abdur Rahman ibn Awf (رضي الله تعالى عنه) said, He accepted Jizyah from them. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, the people followed the statement of Abdur Rahman ibn Awf (رضي الله تعالى عنه) , and they left that which I heard from the Usbadhi.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ بحرین کے رہنے والے اسبذیوں ۱؎ ( ہجر کے مجوسیوں ) میں کا ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور آپ کے پاس تھوڑی دیر ٹھہرا رہا پھر نکلا تو میں نے اس سے پوچھا: اللہ اور اس کے رسول نے تم سب کے متعلق کیا فیصلہ کیا؟ وہ کہنے لگا: برا فیصلہ کیا، میں نے کہا: چپ ( ایسی بات کہتا ہے ) اس پر اس نے کہا: فیصلہ کیا ہے کہ یا تو اسلام لاؤ یا قتل ہو جاؤ۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ آپ نے ان سے جزیہ لینا قبول کر لیا۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: تو لوگوں نے عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کے قول پر عمل کیا اور اسبذی سے جو میں نے سنا تھا اسے چھوڑ دیا ( عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کے مقابل میں کافر اسبذی کے قول کا کیا اعتبار ) ۔

Abdul-allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Bahrain ke rehne wale asbaziyon ( hajr ke majusiyon) mein ka ek shakhs Rasool-allah salla-llahu alaihi wa sallam ke pas aaya aur aap ke pas thodi der thahahra raha phir nikla to maine us se poocha: Allah aur uske Rasool ne tum sab ke mutalliq kya faisla kiya? Woh kehne laga: Bura faisla kiya, maine kaha: chup ( aisi baat kehta hai) is par us ne kaha: Faisla kiya hai ke ya to Islam lao ya qatl ho jao. Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain: Abdul-rahman bin Aouf (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aap ne un se jizya lena kabul kar liya. Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain: To logon ne Abdul-rahman bin Aouf (رضي الله تعالى عنه) ke qol par amal kiya aur asbazi se jo maine suna tha use chhod diya ( Abdul-rahman bin Aouf (رضي الله تعالى عنه) ke muqabil mein kaffir asbazi ke qol ka kya itbar).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قُشَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَسْبَذِيِّينَ مِنْ أَهْلِ الْبَحْرَيْنِ وَهُمْ مَجُوسُ أَهْلِ هَجَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَكَثَ عِنْدَهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَرَجَ فَسَأَلْتُهُ مَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ فِيكُمْ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ شَرٌّ قُلْتُ:‏‏‏‏ مَهْ قَالَ:‏‏‏‏ الْإِسْلَامُ أَوِ الْقَتْلُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ قَبِلَ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ فَأَخَذَ النَّاسُ بِقَوْلِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، ‏‏‏‏‏‏وَتَرَكُوا مَا سَمِعْتُ أَنَا مِنْ الْأَسْبَذِيِّ.