22.
Oaths and Vows
٢٢-
كتاب الأيمان والنذور
1228
Chapter: An Oath To Sever Ties Of Kinship
١٢٢٨
باب الْيَمِينِ فِي قَطِيعَةِ الرَّحِمِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jaddih | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
abīh | Shu'ayb ibn Muhammad al-Sahmi | Truthful, good in hadith |
‘amrūun bn shu‘aybin | Amr ibn Shu'ayb al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
‘ubayd al-lah bn al-akhnas | Ubayd Allah ibn al-Akhnas al-Nukha'i | Trustworthy |
‘abd al-lah bn bakrin | Abdullah bin Bakr al-Bahli | Trustworthy |
al-mundhir bn al-walīd | Al-Mundhir ibn al-Walid al-Abdi | Thiqa (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَدِّهِ | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
أَبِيهِ | شعيب بن محمد السهمي | صدوق حسن الحديث |
عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ | عمرو بن شعيب القرشي | ثقة |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَخْنَسِ | عبيد الله بن الأخنس النخعي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ | عبد الله بن بكر الباهلي | ثقة |
الْمُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ | المنذر بن الوليد العبدي | ثقة |
Sunan Abi Dawud 3274
Abdullah ibn Amr ibn al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, an oath or a vow about something over which a human being has no control, and to disobey Allah, and to break ties of relationship is not binding. If anyone takes an oath and then considers something else better than it, he should give it up, and do what is better, for leaving it is its atonement. Imam Abu Dawood said, all sound traditions from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘he should make atonement for his oath,’ except those versions which are not reliable. Imam Abu Dawood said, I said to Ahmad, Yahya bin Sa'id (al-Qattan) has transmitted this tradition from Yahya bin 'Ubaidullah. Ahmad bin Hanbal said, but he gave it up after that, and he was competent for doing it. Ahmad said, Yahya bin 'Ubaidullah's tradition are munkar (rejected) and his father is not known.
Grade: Sahih
عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: نذر اور قسم اس چیز میں نہیں جو ابن آدم کے اختیار میں نہ ہو، اور نہ اللہ کی نافرمانی میں، اور نہ ناتا توڑنے میں، جو قسم کھائے اور پھر اسے بھلائی اس کے خلاف میں نظر آئے تو اس قسم کو چھوڑ دے ( پوری نہ کرے ) اور اس کو اختیار کرے جس میں بھلائی ہو کیونکہ اس قسم کا چھوڑ دینا ہی اس کا کفارہ ہے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ تمام حدیثیں نبی اکرم ﷺ سے مروی ہیں ۱؎ اور چاہیئے کہ وہ اپنی قسم کا کفارہ دیں مگر جو قسمیں بے سوچے کھائی جاتی ہیں اور ان کا خیال نہیں کیا جاتا تو ان کا کفارہ نہیں ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: میں نے احمد سے پوچھا: کیا یحییٰ بن سعید نے یحییٰ بن عبیداللہ سے روایت کی ہے؟ تو انہوں نے کہا: ہاں پہلے کی تھی، پھر ترک کر دیا، اور وہ اسی کے لائق تھے کہ ان سے روایت چھوڑ دی جائے، احمد کہتے ہیں: ان کی حدیثیں منکر ہیں اور ان کے والد غیر معروف ہیں ۲؎۔
Abdullah bin Amr bin al-Aas razi Allah anhuma kehte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Nazar aur qasam is cheez mein nahin jo Ibn Adam ke ikhtiyar mein na ho, aur na Allah ki nafarmani mein, aur na nata torhne mein, jo qasam khaye aur phir use bhalai iske khilaf mein nazar aaye to us qasam ko chhor de (puri na kare) aur usko ikhtiyar kare jis mein bhalai ho kyunki is qasam ka chhor dena hi iska kaffara hai. Abu Dawud kehte hain: Ye tamam ahadees Nabi akram sallallahu alaihi wasallam se marwi hain 1. Aur chahiye ki woh apni qasam ka kaffara den magar jo qasamen be soche khai jati hain aur unka khayal nahin kiya jata to unka kaffara nahin hai. Abu Dawud kehte hain: Maine Ahmad se pucha: kya Yahya bin Saeed ne Yahya bin Ubaidullah se riwayat ki hai? To unhon ne kaha: Haan pehle ki thi, phir tark kar diya, aur woh isi ke layeq the ki unse riwayat chhor di jaye, Ahmad kehte hain: unki ahadees munkar hain aur unke walid ghair maroof hain 2.
حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا نَذْرَ وَلَا يَمِينَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ، وَلَا فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَدَعْهَا وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، فَإِنَّ تَرْكَهَا كَفَّارَتُهَا ، قَالَ أَبُو دَاوُد: الْأَحَادِيثُ كُلُّهَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ إِلَّا فِيمَا لَا يُعْبَأُ بِهِ، قَالَ أَبُو دَاوُد: قُلْتُ لِأَحْمَدَ: رَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: تَرَكَهُ بَعْدَ ذَلِكَ، وَكَانَ أَهْلًا لِذَلِكَ، قَالَ أَحْمَدُ: أَحَادِيثُهُ مَنَاكِيرُ، وَأَبُوهُ لَا يُعْرَفُ.