22.
Oaths and Vows
٢٢-
كتاب الأيمان والنذور


1240
Chapter: The Commandment To Fulfill Vows

١٢٤٠
باب مَا يُؤْمَرُ بِهِ مِنَ الْوَفَاءِ بِالنَّذْرِ

Sunan Abi Dawud 3314

Maymunah bint Kardam (رضي الله تعالى عنها) narrated that she went out with her father to see the Hajj performed by the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). She said, I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). I fixed my eyes on him. My father came near him while he was riding his she-camel. He had a whip like the whip of scribes. I heard the Bedouin, and the people say, the whip, the whip. My father came near him and held his foot. She said, He admitted his Prophethood and stood and listened to him. He said: Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I have made a vow that if a son is born to me, I shall slaughter several sheep at the end of Buwanah in the dale of hill. The narrator said, I do not know (for certain) that she said, fifty (sheep). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, does it contain any idol? He said, no. Then he said, fulfil your vow that you have taken for Allah. He then gathered them (the sheep) and began to slaughter them. A sheep ran away from them. He searched for it saying, O Allah, fulfil my vow on my behalf. So, he succeeded (in finding it) and slaughtered it.


Grade: صحیح

میمونہ بنت کردم کہتی ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ حجۃ الوداع میں نکلی، تو میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا، اور لوگوں کو کہتے ہوئے سنا کہ یہ رسول اللہ ﷺ ہیں، میں نے آپ پر اپنی نظریں گاڑ دیں، میرے والد آپ ﷺ سے قریب ہوئے آپ اپنی ایک اونٹنی پر سوار تھے، آپ ﷺ کے پاس معلمین مکتب کے درہ کے طرح ایک درہ تھا، میں نے بدویوں اور لوگوں کو کہتے ہوئے سنا: شن شن ( درے کی آواز جو تیزی سے مارتے اور گھماتے وقت نکلتی ہے ) تو میرے والد آپ ﷺ سے قریب ہو گئے اور ( جا کر ) آپ کے قدم پکڑ لیے، آپ ﷺ کی رسالت کا اعتراف و اقرار کیا، آپ کھڑے ہو گئے اور ان کی باتیں آپ نے توجہ سے سنیں، پھر انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! میں نے نذر مانی ہے کہ اگر میرے یہاں لڑکا پیدا ہو گا تو میں بوانہ کی دشوار گزار پہاڑیوں میں بہت سی بکریوں کی قربانی کروں گا۔ راوی کہتے ہیں: میں یہی جانتا ہوں کہ انہوں نے پچاس بکریاں کہیں۔ آپ ﷺ نے پوچھا: کیا وہاں کوئی بت بھی ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں، تو آپ ﷺ نے فرمایا: تم نے اللہ کے لیے جو نذر مانی ہے اسے پوری کرو انہوں نے ( بکریاں ) اکٹھا کیں، اور انہیں ذبح کرنے لگے، ان میں سے ایک بکری بدک کر بھاگ گئی تو وہ اسے ڈھونڈنے لگے اور کہہ رہے تھے اے اللہ! میری نذر پوری کر دے پھر وہ اسے پا گئے تو ذبح کیا۔

Mamuna bint Kardam kehti hain ke main apne wald ke sath Hajj-ul-Wida mein nikli, to main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha, aur logoon ko kehte huye suna ke yeh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hain, main ne aap per apni nazrein gaar dein, mere wald aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se qareeb huye aap apni ek oontni per sawar the, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass Mu'allimin Maktab ke dareh ke tarah ek dareh tha, main ne Badwiyon aur logoon ko kehte huye suna: Shin Shin ( dareh ki awaz jo tezi se marte aur ghumate waqt nikalti hai ) to mere wald aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se qareeb ho gaye aur ( ja kar ) aap ke qadam pakad liye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki risalat ka itraf o iqrar kiya, aap khade ho gaye aur un ki baatein aap ne tawajjuh se suni, phir unhon ne kaha: Allah ke Rasool! main ne nazar mani hai ke agar mere yahan ladka paida hoga to main Buwana ki dushwar guzar pahadion mein bahut si bakriyon ki qurbani karunga. Ravi kehte hain: main yehi jанта hoon ke unhon ne pachas bakriyan kahi. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: kya wahaan koi but bhi hai? unhon ne kaha: nahin, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: tum ne Allah ke liye jo nazar mani hai usse puri karo unhon ne ( bakriyan ) ikattha ki, aur unhen zabh karne lage, in mein se ek bakri badak kar bhaag gayi to woh usse dhoondne lage aur keh rahe the aey Allah! meri nazar puri kar de phir woh usse pa gaye to zabh kiya.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيُّ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَتْنِي سَارَّةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا سَمِعَتْ مَيْمُونَةَ بِنْتَ كَرْدَمٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي فِي حِجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَسَمِعْتُ النَّاسَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُونَ:‏‏‏‏ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلْتُ أُبِدُّهُ بَصَرِي، ‏‏‏‏‏‏فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ مَعَهُ دِرَّةٌ كَدِرَّةِ الْكُتَّابِ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعْتُ الْأَعْرَابَ وَالنَّاسَ يَقُولُونَ:‏‏‏‏ الطَّبْطَبِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏الطَّبْطَبِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي، ‏‏‏‏‏‏فَأَخَذَ بِقَدَمِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَأَقَرَّ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَوَقَفَ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَمَعَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي نَذَرْتُ إِنْ وُلِدَ لِي وَلَدٌ ذَكَرٌ، ‏‏‏‏‏‏أَنْ أَنْحَرَ عَلَى رَأْسِ بُوَانَةَ فِي عَقَبَةٍ مِنَ الثَّنَايَا عِدَّةً مِنَ الْغَنَمِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَعْلَمُ إِلَّا أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ خَمْسِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هَلْ بِهَا مِنَ الْأَوْثَانِ شَيْءٌ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَوْفِ بِمَا نَذَرْتَ بِهِ لِلَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَجَمَعَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ يَذْبَحُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَانْفَلَتَتْ مِنْهَا شَاةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَطَلَبَهَا وَهُوَ يَقُولُ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ أَوْفِ عَنِّي نَذْرِي، ‏‏‏‏‏‏فَظَفِرَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَذَبَحَهَا .