23.
Commercial Transactions
٢٣-
كتاب البيوع


1248
Chapter: Regarding Avoiding Things That One Doubts

١٢٤٨
باب فِي اجْتِنَابِ الشُّبُهَاتِ

NameFameRank
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Al-Hasan al-Bajali Al-Hasan al-Basri Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis
Saeed ibn Abi Khayra Sa'id ibn Abi Khaira al-Basri Acceptable
Dawuda yani ibn Abi Hind Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri Trustworthy, Pious
Khalid Khalid ibn Abdullah at-Tahan Thiqah Thabit
Wahb ibn Baqiyya Wahban ibn Buqayyah al-Wasiti Trustworthy
Abi Hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
Al-Hasanu Al-Hasan al-Basri Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis
Saeedan ibn Abi Khayra Sa'id ibn Abi Khaira al-Basri Acceptable
Abbad ibn Rashid Abbad ibn Rashid al-Tamimi Saduq (truthful) but has some mistakes
Hisham Hushaym ibn Bashir al-Salami Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission.
Muhammad ibn 'Isa Muhammad ibn Isa al-Baghdadi Trustworthy

Sunan Abi Dawud 3331

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a time is certainly coming to mankind when only the receiver of usury will remain, and if he does not receive it, some of its vapor will reach him. Ibn Isa said, some of its dust will reach him.


Grade: Da'if

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ایک زمانہ ایسا آئے گا جس میں سود کھانے سے کوئی بچ نہ سکے گا اور اگر نہ کھائے گا تو اس کی بھاپ کچھ نہ کچھ اس پر پڑ کر ہی رہے گی ۱؎ ۔ ابن عیسیٰ کی روایت میں «أصابه من بخاره» کی جگہ«أصابه من غباره» ہے، یعنی اس کی گرد کچھ نہ کچھ اس پر پڑ کر ہی رہے گی۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ek zamana aisa aayega jis mein sud khane se koi bach na sakega aur agar na khayega to is ki bhap kuchh na kuchh is par pad kar hi rahegi 1؎ . Ibn Isa ki riwayat mein «Asabah min Bukhare» ki jagah «Asabah min Ghubare» hai, yani is ki gard kuchh na kuchh is par pad kar hi rahegi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي خَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَاالْحَسَنُ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً،‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ح وحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَاخَالِدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ دَاوُدَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا لَفْظُهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، ‏‏‏‏‏‏لَا يَبْقَى أَحَدٌ إِلَّا أَكَلَ الرِّبَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ بُخَارِهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ عِيسَى:‏‏‏‏ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ.