23.
Commercial Transactions
٢٣-
كتاب البيوع
1248
Chapter: Regarding Avoiding Things That One Doubts
١٢٤٨
باب فِي اجْتِنَابِ الشُّبُهَاتِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rajulin | Anonymous Name | |
abīh | Kalb ibn Shihab al-Jarmi | Trustworthy |
‘āṣim bn kulaybin | Asim ibn Kulaib al-Jarmi | Trustworthy |
ibn idrīs | Abdullah ibn Idris al-Awdi | Trustworthy Hadith Scholar |
muḥammad bn al-‘alā’ | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَجُلٍ | اسم مبهم | |
أَبِيهِ | كليب بن شهاب الجرمي | ثقة |
عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ | عاصم بن كليب الجرمي | ثقة |
ابْنُ إِدْرِيسَ | عبد الله بن إدريس الأودي | ثقة حجة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 3332
Asim ibn Kulayb narrated on the authority of his father that one of the Ansar said, ‘we went out with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to a funeral, and I saw the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) at the grave giving this instruction to the grave-digger; make it wide on the side of his feet, and make it wide on the side of his head. When he came back, he was received by a man who conveyed an invitation from a woman. So, he came (to her), the food was brought, and he put his hand (took a morsel in his hand); the people did the same and they ate. Our fathers noticed that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was moving a morsel around his mouth. He then said: I find the meat of a sheep has been taken without its owner's permission. The woman sent a message to say, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I sent (someone) to an-Naqi' to have a sheep bought for me, but there was none; so I sent (a message) to my neighbor who had bought a sheep, asking him to send it to me for the price (he had paid), but he could not be found. I, therefore, sent (a message) to his wife and she sent it to me. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, give this food to the prisoners.
Grade: Sahih
ایک انصاری کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک جنازہ میں گئے تو میں نے آپ کو دیکھا کہ آپ ﷺ قبر پر تھے قبر کھودنے والے کو بتا رہے تھے: پیروں کی جانب سے ( قبر ) کشادہ کرو اور سر کی جانب سے چوڑی کرو پھر جب آپ ﷺ ( وہاں سے فراغت پا کر ) لوٹے تو ایک عورت کی جانب سے کھانے کی دعوت دینے والا آپ کے سامنے آیا تو آپ ﷺ ( اس کے یہاں ) آئے اور کھانا لایا گیا، آپ ﷺ نے اپنا ہاتھ رکھا ( کھانا شروع کیا ) پھر دوسرے لوگوں نے رکھا اور سب نے کھانا شروع کر دیا تو ہمارے بزرگوں نے رسول ﷺ کو دیکھا، آپ ایک ہی لقمہ منہ میں لیے گھما پھرا رہے ہیں پھر آپ ﷺ نے فرمایا: مجھے لگتا ہے یہ ایسی بکری کا گوشت ہے جسے اس کے مالک کی اجازت کے بغیر ذبح کر کے پکا لیا گیا ہے پھر عورت نے کہلا بھیجا: اللہ کے رسول! میں نے اپنا ایک آدمی بقیع کی طرف بکری خرید کر لانے کے لیے بھیجا تو اسے بکری نہیں ملی پھر میں نے اپنے ہمسایہ کو، جس نے ایک بکری خرید رکھی تھی کہلا بھیجا کہ تم نے جس قیمت میں بکری خرید رکھی ہے اسی قیمت میں مجھے دے دو ( اتفاق سے ) وہ ہمسایہ ( گھر پر ) نہ ملا تو میں نے اس کی بیوی سے کہلا بھیجا تو اس نے بکری میرے پاس بھیج دی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: یہ گوشت قیدیوں کو کھلا دو ۱؎ ۔
aik insari kehte hain ke hum rasool allah salla allah alaihi wa sallam ke sath ek janaza mein gaye to maine aap ko dekha ke aap salla allah alaihi wa sallam qabr par the qabr khudne wale ko bata rahe the: pairon ki janib se ( qabr ) kushada karo aur sar ki janib se chori karo phir jab aap salla allah alaihi wa sallam ( wahan se faraghat pa kar ) lote to aik aurat ki janib se khanay ki dawat dene wala aap ke samne aaya to aap salla allah alaihi wa sallam ( is ke yahan ) aye aur khana laya gaya, aap salla allah alaihi wa sallam ne apna hath rakha ( khana shuru kiya ) phir doosre logoon ne rakha aur sab ne khana shuru kar dia to hamare buzurgon ne rasool salla allah alaihi wa sallam ko dekha, aap ek hi laqma munh mein liye ghuma phra rahe hain phir aap salla allah alaihi wa sallam ne farmaya: mujhe lagta hai yeh aisi bakri ka gosht hai jise is ke malik ki ijazat ke baghair zabh kar ke pakaya gaya hai phir aurat ne kahlla bheja: allah ke rasool! maine apna ek aadmi baqiq ki taraf bakri khareed kar lane ke liye bheja to use bakri nahin mili phir maine apne hamsaya ko, jis ne ek bakri khareed rakhi thi kahlla bheja ke tum ne jis qimat mein bakri khareed rakhi hai usi qimat mein mujhe de do ( ittefaq se ) woh hamsaya ( ghar par ) na mila to maine is ki biwi se kahlla bheja to us ne bakri mere pas bhej di to rasool allah salla allah alaihi wa sallam ne farmaya: yeh gosht qidiyon ko khla do
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنَازَةٍ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْقَبْرِ يُوصِي الْحَافِرَ، أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ، أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ، فَلَمَّا رَجَعَ اسْتَقْبَلَهُ دَاعِي امْرَأَةٍ، فَجَاءَ وَجِيءَ بِالطَّعَامِ، فَوَضَعَ يَدَهُ، ثُمَّ وَضَعَ الْقَوْمُ، فَأَكَلُوا، فَنَظَرَ آبَاؤُنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُوكُ لُقْمَةً فِي فَمِهِ، ثُمَّ قَالَ: أَجِدُ لَحْمَ شَاةٍ أُخِذَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا، فَأَرْسَلَتِ الْمَرْأَةُ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَرْسَلْتُ إِلَى الْبَقِيعِ يَشْتَرِي لِي شَاةً، فَلَمْ أَجِدْ، فَأَرْسَلْتُ إِلَى جَارٍ لِي قَدِ اشْتَرَى شَاةً أَنْ أَرْسِلْ إِلَيَّ بِهَا بِثَمَنِهَا، فَلَمْ يُوجَدْ، فَأَرْسَلْتُ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيَّ بِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَطْعِمِيهِ الْأَسَارَى .