23.
Commercial Transactions
٢٣-
كتاب البيوع
1277
Chapter: Regarding The Stern Warning Concerning That
١٢٧٧
باب فِي التَّشْدِيدِ فِي ذَلِكَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rāfi‘ bn khadījin | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
sa‘īd bn al-musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
abū ja‘farin al-khaṭmī | Umair ibn Yazid al-Ansari | Trustworthy |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ | عمير بن يزيد الأنصاري | ثقة |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 3399
Abu Ja'far al-Khatmi narrated that his uncle sent him and his slave to Sa'id ibn al-Musayyab. We said to him, there is something which has reached us about sharecropping. He replied, Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) did not see any harm in it until a tradition reached him from Rafi' ibn Khadij (رضي الله تعالى عنه). He then came to him, and Rafi (رضي الله تعالى عنه) told him that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Banu Harithah and saw crop in the land of Zuhair ( رضي الله تعالى عنه). He said, what an excellent crop of Zuhair (رضي الله تعالى عنه) is. They said, it does not belong to Zuhair (رضي الله تعالى عنه). He asked, is this not the land of Zuhair (رضي الله تعالى عنه)? They said, yes, but the crop belongs to so-and-so. He said, take your crop and give him the wages. Rafi ( رضي الله تعالى عنه) said, we took our crop and gave him the wages. Sa'id (ibn al-Musayyab) said, lend your brother or employ him for dirhams.
Grade: Sahih
ابوجعفر خطمی کہتے ہیں میرے چچا نے مجھے اور اپنے ایک غلام کو سعید بن مسیب کے پاس بھیجا، تو ہم نے ان سے کہا: مزارعت کے سلسلے میں آپ کے واسطہ سے ہمیں ایک خبر ملی ہے، انہوں نے کہا: عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما مزارعت میں کوئی قباحت نہیں سمجھتے تھے، یہاں تک کہ انہیں رافع بن خدیج رضی اللہ عنہما کی حدیث پہنچی تو وہ ( براہ راست ) ان کے پاس معلوم کرنے پہنچ گئے، رافع رضی اللہ عنہ نے انہیں بتایا کہ رسول اللہ ﷺ بنو حارثہ کے پاس آئے تو وہاں ظہیر کی زمین میں کھیتی دیکھی، تو فرمایا: ( ماشاء اللہ ) ظہیر کی کھیتی کتنی اچھی ہے لوگوں نے کہا: یہ ظہیر کی نہیں ہے، آپ ﷺ نے پوچھا: کیا یہ زمین ظہیر کی نہیں ہے؟ لوگوں نے کہا: ہاں زمین تو ظہیر کی ہے لیکن کھیتی فلاں کی ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: اپنا کھیت لے لو اور کھیتی کرنے والے کو اس کے اخراجات اور مزدوری دے دو رافع رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ( یہ سن کر ) ہم نے اپنا کھیت لے لیا اور جس نے جوتا بویا تھا اس کا نفقہ ( اخراجات و محنتانہ ) اسے دے دیا۔ سعید بن مسیب نے کہا: ( اب دو صورتیں ہیں ) یا تو اپنے بھائی کو زمین زراعت کے لیے عاریۃً دے دو ( اس سے پیداوار کا کوئی حصہ وغیرہ نہ مانگو ) یا پھر درہم کے عوض زمین کو کرایہ پر دو ( یعنی نقد روپیہ اس سے طے کر لو ) ۔
Abu Ja'far Khatmi kehte hain mere chacha ne mujhe aur apne ek ghulam ko Saeed bin Maseeb ke pass bheja to hum ne un se kaha: Mzarat ke silsile mein aap ke wasta se humen ek khabar mili hai, unhon ne kaha: Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه)uma mzarat mein koi qubahat nahi samjhte the, yahan tak ke unhen Rafe bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه)uma ki hadees pahunche to woh ( braah raast ) un ke pass maloom karne pahunch gaye, Rafe (رضي الله تعالى عنه)u ne unhen bataya ke Rasoolullah sallallahu alaihi wassalam banu Haritha ke pass aaye to wahan Zaher ki zameen mein kheti dekhi, to farmaaya: ( masha Allah ) Zaher ki kheti kitni achhi hai logon ne kaha: yeh Zaher ki nahi hai, aap sallallahu alaihi wassalam ne poocha: kya yeh zameen Zaher ki nahi hai? logon ne kaha: Haan zameen to Zaher ki hai lekin kheti filan ki hai, aap sallallahu alaihi wassalam ne farmaaya: apna khet le lo aur kheti karne wale ko us ke kharchat aur mazdoori de do Rafe (رضي الله تعالى عنه)u kehte hain: ( yeh sun kar ) hum ne apna khet le liya aur jis ne jota boya tha us ka nafaqa ( kharchat o mehantanah ) use de dia. Saeed bin Maseeb ne kaha: ( ab do surtein hain ) ya to apne bhai ko zameen ziraat ke liye aariatn de do ( is se padavar ka koi hissa waghera na mango ) ya phir darhm ke awaz zameen ko kiraya per do ( yani naqd ropiya is se tay kar lo ) .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، قَالَ: بَعَثَنِي عَمِّي أَنَا، وَغُلَامًا لَهُ، إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: فَقُلْنَا لَهُ شَيْءٌ بَلَغَنَا عَنْكَ فِي الْمُزَارَعَةِ، قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ لَا يَرَى بِهَا بَأْسًا حَتَّى بَلَغَهُ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدِيثٌ، فَأَتَاهُ فَأَخْبَرَهُ رَافِعٌ، أَنَّ ّرَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَتَى بَنِي حَارِثَةَ، فَرَأَى زَرْعًا فِي أَرْضِ ظُهَيْرٍ، فَقَالَ: مَا أَحْسَنَ زَرْعَ ظُهَيْرٍ، قَالُوا: لَيْسَ لِظُهَيْرٍ، قَالَ: أَلَيْسَ أَرْضُ ظُهَيْرٍ ؟، قَالُوا: بَلَى، وَلَكِنَّهُ زَرْعُ فُلَانٍ. قَالَ: فَخُذُوا زَرْعَكُمْ، وَرُدُّوا عَلَيْهِ النَّفَقَةَ ، قَالَ رَافِعٌ: فَأَخَذْنَا زَرْعَنَا، وَرَدَدْنَا إِلَيْهِ النَّفَقَةَ، قَالَ سَعِيدٌ: أَفْقِرْ أَخَاكَ أَوْ أَكْرِهِ بِالدَّرَاهِمِ .