24.
Wages
٢٤-
كتاب الإجارة


1313
Chapter: If A Man Says When Buying And Selling: No Deception

١٣١٣
باب فِي الرَّجُلِ يَقُولُ فِي الْبَيْعِ لاَ خِلاَبَةَ

Sunan Abi Dawud 3501

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that during the time of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) a man used to buy (goods), and he was weak in his intellect. His people came to the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), stop so-and-so (to make a bargain) for he buys (goods), but he is weak in his intellect. So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) called on him and forbade him to make a bargain. He said, Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I cannot keep away myself from business transactions. Thereupon the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, If you cannot give up making a bargain, then say, take, and give, and there is no attempt to deceive.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں خرید و فروخت کرتا تھا، لیکن اس کی گرہ ( معاملہ کی پختگی میں ) کمی و کمزوری ہوتی تھی تو اس کے گھر والے اللہ کے نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے اور انہوں نے عرض کیا: اللہ کے نبی! فلاں ( کے خرید و فروخت ) پر روک لگا دیجئیے، کیونکہ وہ سودا کرتا ہے لیکن اس کی سودا بازی کمزور ہوتی ہے ( جس سے نقصان پہنچتا ہے ) تو نبی اکرم ﷺ نے اسے بلایا اور اسے خرید و فروخت کرنے سے منع فرما دیا، اس نے کہا: اللہ کے نبی! مجھ سے خرید و فروخت کئے بغیر رہا نہیں جاتا، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اچھا اگر تم خرید و فروخت چھوڑ نہیں سکتے تو خرید و فروخت کرتے وقت کہا کرو: نقدا نقدا ہو، لیکن اس میں دھوکا دھڑی نہیں چلے گی ۱؎ ۔ اور ابوثور کی روایت میں ( «أخبرنا سعيد» کے بجائے ) «عن سعيد» ہے۔

Anas bin Malik ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke aik shakhs rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein kharid o farokht karta tha, lekin is ki garah ( muamla ki pakhtigi mein ) kami o kamzori hoti thi to is ke ghar walay Allah ke nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye aur unhon ne arz kiya: Allah ke nabi! flan ( ke kharid o farokht ) par rok laga dijiye, kyon ke woh souda karta hai lekin is ki souda baazi kamzor hoti hai ( jis se nuqsan pahunchta hai ) to nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise bulaya aur ise kharid o farokht karne se mana farma diya, is ne kaha: Allah ke nabi! mujh se kharid o farokht kiye baghair raha nahi jata, to rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: acha agar tum kharid o farokht chhod nahi sakte to kharid o farokht karte waqt kaha karo: naqda naqda ho, lekin is mein dhoka dhari nahi chalegi 1. Aur Abu Thoor ki riwayat mein ( «Akhbarna Saeed» ke bajaye ) «an Saeed» hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُرُزِّيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو ثَوْرٍ الْكَلْبِيُّ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُحَمَّدٌ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَبْتَاعُ وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى أَهْلُهُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏احْجُرْ عَلَى فُلَانٍ فَإِنَّهُ يَبْتَاعُ وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ، ‏‏‏‏‏‏فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَنَهَاهُ عَنِ الْبَيْعِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي لَا أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنْ كُنْتَ غَيْرَ تَارِكٍ الْبَيْعَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْ:‏‏‏‏ هَاءَ، ‏‏‏‏‏‏وَهَاءَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا خِلَابَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو ثَوْرٍ:‏‏‏‏ عَنْ سَعِيدٍ.