27.
Drinks
٢٧-
كتاب الأشربة
21
Chapter: What to say when drinking milk
٢١
باب مَا يَقُولُ إِذَا شَرِبَ اللَّبَنَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
‘umar bn ḥarmalah | Umar ibn Harmalah al-Basri | Unknown |
‘alī bn zaydin | Ali ibn Zayd al-Qurashi | Weak in Hadith |
ḥammādun ya‘nī āibn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
ḥammādun ya‘nī āibn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
عُمَرَ بْنِ حَرْمَلَةَ | عمر بن حرملة البصري | مجهول الحال |
عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ | علي بن زيد القرشي | ضعيف الحديث |
حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 3730
Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was in the house of Ummul Momineen Maymunah (رضي الله تعالى عنها). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) accompanied by Khalid ibn al-Walid (رضي الله تعالى عنه) entered. They brought two grilled mastigures on sticks and the Apostle of Allah spat. Khalid (رضي الله تعالى عنه) said, 'I think you find it offensive, O’ Apostle of Allah?' He said, 'yes.' The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was brought milk, and he drank (it). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, when one of you eats food, he should say, O Allah, bless us in it, and give us food (or nourishment) better than it. When he is given milk to drink, he should say, O’ Allah! bless us in it and give us more of it, for no food or drink satisfies like milk. Imam Abu Dawood said, this is the Musaddad's version.
Grade: Hasan
عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں میں ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا کے گھر میں تھا کہ اتنے میں رسول اللہ ﷺ تشریف لائے، آپ ﷺ کے ساتھ خالد بن ولید رضی اللہ عنہ بھی تھے، لوگ دو بھنی ہوئی گوہ دو لکڑیوں پر رکھ کر لائے تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں دیکھ کر تھوکا، تو خالد رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میرا خیال ہے اس سے آپ کو گھن ( کراہت ) ہو رہی ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں پھر رسول اللہ ﷺ کے پاس دودھ لایا گیا تو آپ ﷺ نے اسے پیا اور فرمایا: جب تم میں سے کوئی کھانا کھائے تو اسے یہ دعا پڑھنی چاہئیے «اللهم بارك لنا فيه وأطعمنا خيرا منه» اے اللہ! تو ہمارے لیے اس میں برکت عطا فرما اور ہمیں اس سے بہتر کھانا کھلا اور آپ ﷺ نے فرمایا: اور جب اسے کوئی دودھ پلائے تو اسے چاہیئے کہ یہ دعا پڑھے «اللهم بارك لنا فيه وزدنا منه» اے اللہ! تو ہمارے لیے اس میں برکت عطا فرما اور اسے ہمیں اور دے کیونکہ دودھ کے علاوہ کوئی ایسی چیز نہیں جو کھانے اور پینے دونوں سے کفایت کرے ۔
Abdul Allah ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain mein ummul momineen Maimona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ghar mein tha ke itne mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) bhi the log do bhani hui goh do lakdiyon per rakh kar laye to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen dekh kar thoka to Khalid (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya Allah ke Rasool mera khayal hai is se aap ko ghan krahat ho rahi hai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Haan phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass doodh laya gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use piya aur farmaya jab tum mein se koi khana khaye to use ye dua padhni chahiye Allahumma baarik lana fihi wa at'imna khair minhu ae Allah tu hamare liye is mein barkat ata farma aur hamen is se behtar khana khala aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aur jab ise koi doodh pilae to use chahiye ke ye dua padhe Allahumma baarik lana fihi wa zidna minhu ae Allah tu hamare liye is mein barkat ata farma aur ise hamen aur de kyun ki doodh ke ilawa koi aisi cheez nahin jo khane aur peene dono se kafaat kare
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كُنْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَجَاءُوا بِضَبَّيْنِ مَشْوِيَّيْنِ عَلَى ثُمَامَتَيْنِ، فَتَبَزَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ خَالِدٌ: إِخَالُكَ تَقْذُرُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟، قَالَ: أَجَلْ، ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَبَنٍ فَشَرِبَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا خَيْرًا مِنْهُ، وَإِذَا سُقِيَ لَبَنًا فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ يُجْزِئُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ إِلَّا اللَّبَنُ ، قَالَ أَبُو دَاوُد: هَذَا لَفْظُ مُسَدَّدٍ.