34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس


1502
Chapter: What Is To Be Said When Putting On A New Garment

١٥٠٢
باب مَا يَقُولُ إِذَا لَبِسَ ثَوْبًا جَدِيدًا

Sunan Abi Dawud 4023

Mu'adh ibn Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated on the authority of his father that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, if anyone eats food and then says, ‘praise be to Allah Who has fed me with this food and provided me with it through no might and power on my part,’ he will be forgiven his former and later sins. If anyone puts on a dress and says, ‘praise be to Allah Who has clothed me with this and provided me with it through no might and power on my part,’ he will be forgiven his former and later sins.


Grade: Sahih

معاذ بن انس رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس نے کھانا کھایا پھر یہ دعا پڑھی «الحمد لله الذي أطعمني هذا الطعام ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة» تمام تعریفیں اس اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے یہ کھانا کھلایا اور بغیر میری طاقت و قوت کے مجھے یہ عنایت فرمایا تو اس کے اگلے اور پچھلے سارے گناہ بخش دئیے جائیں گے ۔ نیز فرمایا: اور جس نے ( نیا کپڑا ) پہنا پھر یہ دعا پڑھی: «الحمد لله الذي كساني هذا الثوب ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة» تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے یہ کپڑا پہنایا اور میری طاقت و قوت کے بغیر مجھے یہ عنایت فرمایا تو اس کے اگلے اور پچھلے سارے گناہ بخش دئیے جائیں گے ۔

Mu'az bin Anas (رضي الله تعالى عنه) riwayat karte hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jis ne khana khaaya phir yeh dua parhi «alhamdulillah alladhi at'amani hadha al-ta'am wa razqanihi min ghair hawlin minni wa la quwwa» tamaam ta'rifein is Allah ke liye hain jis ne mujhe yeh khana khilaya aur baghair meri taqat wa quwwat ke mujhe yeh inayat farmaya to is ke agle aur pichhle sare gunah bakhsh diye jayenge. Niz farmaya: aur jis ne (naya kapra) pehna phir yeh dua parhi: «alhamdulillah alladhi kassani hadha al-thoub wa razqanihi min ghair hawlin minni wa la quwwa» tamaam ta'rifein Allah ke liye hain jis ne mujhe yeh kapra pehnaya aur meri taqat wa quwwat ke baghair mujhe yeh inayat farmaya to is ke agle aur pichhle sare gunah bakhsh diye jayenge.

حَدَّثَنَا نُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ أَكَلَ طَعَامًا ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا الطَّعَامَ، ‏‏‏‏‏‏وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَمَنْ لَبِسَ ثَوْبًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا الثَّوْبَ وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ .