40.
Prescribed Punishments
٤٠-
كتاب الحدود
10
Chapter: Testing by means of beating
١٠
باب فِي الاِمْتِحَانِ بِالضَّرْبِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
azhar bn ‘abd al-lah al-ḥarāzī | Azhar bin Saeed Al-Harazi | Saduq (Truthful), Hasan (Good) Hadith |
ṣafwān | Safwan ibn Amr al-Siksiki | Trustworthy |
baqqīyah | Baqiyyah ibn al-Walid al-Kala'i | Truthful, much Tadlis from the weak |
‘abd al-wahhāb bn najdah | Abd al-Wahhab ibn Najdah al-Hawti | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَزْهَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرَازِيُّ | أزهر بن سعيد الحرازي | صدوق حسن الحديث |
صَفْوَانُ | صفوان بن عمرو السكسكي | ثقة |
بَقِيَّةُ | بقية بن الوليد الكلاعي | صدوق كثير التدليس عن الضعفاء |
عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ | عبد الوهاب بن نجدة الحوطي | ثقة |
Sunan Abi Dawud 4382
Azhar ibn Abdullah al-Harari narrated that some goods of the people of Kila' were stolen. They accused some men of the weavers (of theft). They came to An-Nu'man ibn Bashir ( رضي الله تعالى عنه), the companion of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He confined them for some days and then set them free. They came to An-Nu'man and said, you have set them free without beating and investigation. An-Nu'man said, what do you want? You want me to beat them. If your goods are found with them, then it is all right; otherwise, I shall take (retaliation) from your back as I have taken from their backs. They asked, is this your decision? He said, this is the decision of Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Imam Abu Dawood said, by this statement he frightened them; that is, beating is not necessary except after acknowledgement.
Grade: Hasan
ازہر بن عبداللہ حرازی کا بیان ہے کہ کلاع کے کچھ لوگوں کا مال چرایا گیا تو انہوں نے کچھ کپڑا بننے والوں پر الزام لگایا اور انہیں صحابی رسول نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کے پاس لے کر آئے، تو آپ نے انہیں چند دنوں تک قید میں رکھا پھر چھوڑ دیا، پھر وہ سب نعمان رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، اور کہا کہ آپ نے انہیں بغیر مارے اور بغیر پوچھ تاچھ کئے چھوڑ دیا، نعمان رضی اللہ عنہ نے کہا: تم کیا چاہتے ہو اگر تمہاری یہی خواہش ہے تو میں ان کی پٹائی کرتا ہوں، اگر تمہارا سامان ان کے پاس نکلا تو ٹھیک ہے ورنہ اتنا ہی تمہاری پٹائی ہو گی جتنا ان کو مارا تھا، تو انہوں نے پوچھا: یہ آپ کا فیصلہ ہے؟ نعمان رضی اللہ عنہ نے کہا: نہیں، بلکہ یہ اللہ اور اس کے رسول ﷺ کا فیصلہ ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اس قول سے نعمان رضی اللہ عنہ نے ڈرا دیا، مطلب یہ ہے کہ مارنا پیٹنا اعتراف کے بعد ہی واجب ہوتا ہے ۔
Azhar bin Abdillah Hrazi ka bayan hai ke Kila' ke kuchh logo ka mal chraya gaya to unhon ne kuchh kapra banne walon par ilzam lagaya aur unhen Sahabi Rasool Numan bin Bashir (رضي الله تعالى عنه)uma ke pas le kar aaye, to aap ne unhen chand dino tak qaid mein rakha phir chhod diya, phir woh sab Numan (رضي الله تعالى عنه)u ke pas aaye, aur kaha ke aap ne unhen baghair mare aur baghair poochh taachh kiye chhod diya, Numan (رضي الله تعالى عنه)u ne kaha: tum kya chahte ho agar tumhari yehi khwahish hai to main in ki pattai karta hun, agar tumhara saman in ke pas nikla to theek hai warna utna hi tumhari pattai hogi jitna in ko mara tha, to unhon ne poochha: yeh aap ka faisla hai? Numan (رضي الله تعالى عنه)u ne kaha: nahi, balkeh yeh Allah aur us ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ka faisla hai. Abudawud kehte hain: is qoul se Numan (رضي الله تعالى عنه)u ne dara diya, matlab yeh hai ke marna petna e'traf ke baad hi wajib hota hai
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرَازِيُّ أَنَّ قَوْمًا مِنْ الْكَلَاعِيِّينَ سُرِقَ لَهُمْ مَتَاعٌ، فَاتَّهَمُوا أُنَاسًا مِنَ الْحَاكَةِ، فَأَتَوْا النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَحَبَسَهُمْ أَيَّامًا ثُمَّ خَلَّى سَبِيلَهُمْ فَأَتَوْا النُّعْمَانَ، فَقَالُوا: خَلَّيْتَ سَبِيلَهُمْ بِغَيْرِ ضَرْبٍ وَلَا امْتِحَانٍ، فَقَالَ النُّعْمَانُ: مَا شِئْتُمْ إِنْ شِئْتُمْ أَنْ أَضْرِبَهُمْ فَإِنْ خَرَجَ مَتَاعُكُمْ فَذَاكَ وَإِلَّا أَخَذْتُ مِنْ ظُهُورِكُمْ مِثْلَ مَا أَخَذْتُ مِنْ ظُهُورِهِمْ، فَقَالُوا: هَذَا حُكْمُكَ، فَقَالَ: هَذَا حُكْمُ اللَّهِ وَحُكْمُ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ أَبُو دَاوُد: إِنَّمَا أَرْهَبَهُمْ بِهَذَا الْقَوْلِ أَيْ لَا يَجِبُ الضَّرْبُ إِلَّا بَعْدَ الِاعْتِرَافِ.