43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب
134
Chapter: Regarding the rights of slaves
١٣٤
باب فِي حَقِّ الْمَمْلُوكِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Dharr | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Al-Maʿrur ibn Suwayd | Al-Marur ibn Suwayd al-Asadi | Trustworthy |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Jarirun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
| Uthman ibn Abi Shayba | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ | المعرور بن سويد الأسدي | ثقة |
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
| عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
Sunan Abi Dawud 5157
Ma’rur bin Suwaid narrated that he saw Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) at Rabadhah. He was wearing a thick cloak, and his slave also wore a similar one. The people said, Abu Dharr ( رضئ هللاتعالی عنہ) (it would be better) if you could take the cloak which your slave wore, and you combined that, and it would be a pair of garments (ح ُ ًلَّة) and you would clothe him with another garment. Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) said, once I abused a man whose mother was a non-Arab and I reviled him for his mother. He complained against me to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) you are a man who has a characteristic of pre-Islamic days. They are your brethren; Allah has given you superiority over them; sell those (slaves) who do not please you and do not punish Allah’s creatures.
Grade: Sahih
معرور بن سوید کہتے ہیں کہ میں نے ابوذر کو ربذہ ( مدینہ کے قریب ایک گاؤں ) میں دیکھا وہ ایک موٹی چادر اوڑھے ہوئے تھے اور ان کے غلام کے بھی ( جسم پر ) اسی جیسی چادر تھی، معرور بن سوید کہتے ہیں: تو لوگوں نے کہا: ابوذر! اگر تم وہ ( چادر ) لے لیتے جو غلام کے جسم پر ہے اور اپنی چادر سے ملا لیتے تو پورا جوڑا بن جاتا اور غلام کو اس چادر کے بدلے کوئی اور کپڑا پہننے کو دے دیتے ( تو زیادہ اچھا ہوتا ) اس پر ابوذر نے کہا: میں نے ایک شخص کو گالی دی تھی، اس کی ماں عجمی تھی، میں نے اس کی ماں کے غیر عربی ہونے کا اسے طعنہ دیا، اس نے میری شکایت رسول اللہ ﷺ سے کر دی، تو آپ نے فرمایا: ابوذر! تم میں ابھی جاہلیت ( کی بو باقی ) ہے وہ ( غلام، لونڈی ) تمہارے بھائی بہن، ہیں ( کیونکہ سب آدم کی اولاد ہیں ) ، اللہ نے تم کو ان پر فضیلت دی ہے، ( تم کو حاکم اور ان کو محکوم بنا دیا ہے ) تو جو تمہارے موافق نہ ہو اسے بیچ دو، اور اللہ کی مخلوق کو تکلیف نہ دو ۱؎ ۔
Ma'roor bin Suwaid kehte hain ke main ne Abuzar ko Rabza ( Madina ke qareeb ek gaon ) mein dekha woh ek moti chadar oṛhe hue the aur un ke ghulam ke bhi ( jism par ) aisi hi chadar thi, Ma'roor bin Suwaid kehte hain: To logon ne kaha: Abuzar! Agar tum woh ( chadar ) le lete jo ghulam ke jism par hai aur apni chadar se mila lete to poora joṛa ban jata aur ghulam ko is chadar ke badle koi aur kapṛa pahne ko de dete ( to ziada acha hota ) is par Abuzar ne kaha: Main ne ek shakhs ko gali di thi, us ki maan ajmi thi, main ne us ki maan ke ghair arabi hone ka use tanha diya, us ne meri shikayat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kar di, to aap ne farmaya: Abuzar! Tum mein abhi jahiliyat ( ki boo baqi ) hai woh ( ghulam, londee ) tumhare bhai bahin hain ( kyonki sab Adam ki aulaad hain ), Allah ne tum ko in par fazilat di hai, ( tum ko hakim aur in ko muhkum bana diya hai ) to jo tumhare muwafiq na ho use beech do, aur Allah ki makhlooq ko taklif na do 1؎.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ غَلِيظٌ وَعَلَى غُلَامِهِ مِثْلُهُ، قَالَ: فَقَالَ الْقَوْمُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوْ كُنْتَ أَخَذْتَ الَّذِي عَلَى غُلَامِكَ فَجَعَلْتَهُ مَعَ هَذَا فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَ غُلَامَكَ ثَوْبًا غَيْرَهُ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ إِنِّي كُنْتُ سَابَبْتُ رَجُلًا وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً، فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، قَالَ: إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ فَضَّلَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَمَنْ لَمْ يُلَائِمْكُمْ فَبِيعُوهُ وَلَا تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ .