43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب
134
Chapter: Regarding the rights of slaves
١٣٤
باب فِي حَقِّ الْمَمْلُوكِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Dhar | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Al-Maʿrur ibn Suwayd | Al-Marur ibn Suwayd al-Asadi | Trustworthy |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Isa ibn Yunus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ | المعرور بن سويد الأسدي | ثقة |
| الْأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| عِيسَى بْنُ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 5158
Ma’rur bin Suwaid narrated that we called on Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) at al-Rabadhah. He wore a cloak, and his slave also wore a similar one. We said, Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) if you took the cloak of your slave and combined it with your cloak, so that it could be a part of garments (ح ُ ًلَّة) and clothed him in another garment, (it would be better). He said, I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, salves are your brethren. Allah has put them under your authority; so, he who has his brother under his authority must feed him from what he eats and clothe him with what he wears, and not impose on him work which is too much for him, but if he does so, he must help him. Imam Abu Dawood said, Ibn Numair transmitted it from al-A'mash in a similar way.
Grade: Sahih
معرور بن سوید کہتے ہیں کہ ہم ابوذر رضی اللہ عنہ کے پاس ربذہ میں آئے تو کیا دیکھتے ہیں کہ ان کے جسم پر ایک چادر ہے اور ان کے غلام پر بھی اسی جیسی چادر ہے، تو ہم نے کہا: ابوذر! اگر آپ اپنے غلام کی چادر لے لیتے، تو آپ کا پورا جوڑا ہو جاتا، اور آپ اسے کوئی اور کپڑا دے دیتے۔ تو انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے: یہ ( غلام اور لونڈی ) تمہارے بھائی ( اور بہن ) ہیں انہیں اللہ تعالیٰ نے تمہارا ماتحت کیا ہے، تو جس کے ماتحت اس کا بھائی ہو تو اس کو وہی کھلائے جو خود کھائے اور وہی پہنائے جو خود پہنے، اور اسے ایسے کام کرنے کے لیے نہ کہے جسے وہ انجام نہ دے سکے، اگر اسے کسی ایسے کام کا مکلف بنائے جو اس کے بس کا نہ ہو تو خود بھی اس کام میں لگ کر اس کا ہاتھ بٹائے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے ابن نمیر نے اعمش سے اسی طرح روایت کیا ہے۔
Maarur bin Suwaid kehte hain ke hum Abuzar (رضي الله تعالى عنه)u ke pass Rabza mein aaye to kya dekhte hain ke un ke jism per ek chadar hai aur un ke ghulam per bhi usi jaisi chadar hai, to hum ne kaha: Abuzar! Agar aap apne ghulam ki chadar le lete, to aap ka poora jora ho jata, aur aap use koi aur kapra de dete. To unhon ne kaha: Main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huwe suna hai: yeh (ghulam aur londi) tumhare bhai (aur behen) hain inhen Allah Ta'ala ne tumhara mathat kiya hai, to jis ke mathat us ka bhai ho to us ko wohi khillaye jo khud khaye aur wohi pehnaye jo khud pehne, aur usse aise kam karne ke liye nah kahe jis se woh anjam nah de sake, agar usse kisi aise kam ka muklif banaye jo us ke bas ka nah ho to khud bhi us kam mein lag kar us ka hath bataye. Abudawood kehte hain: Isse Ibn Namir ne A'mash se isi tarah riwayat kiya hai.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا عَلَيْهِ بُرْدٌ وَعَلَى غُلَامِهِ مِثْلُهُ، فَقُلْنَا: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَ غُلَامِكَ إِلَى بُرْدِكَ فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَهُ ثَوْبًا غَيْرَهُ، قال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ وَلْيَكْسُهُ مِمَّا يَلْبَسُ وَلَا يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ الْأَعْمَشِ نَحْوَهُ.