2.
Ties of Kinship
٢-
كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ


26
Chapter: Maintaining ties of kinship

٢٦
بَابُ صِلَةِ الرَّحِمِ

Al-Adab Al-Mufrad 49

Abu Ayyub al-Ansari told him that a bedouin came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, while he was travelling. He asked, "Tell me what will bring me near to the Garden and keep me far from the Fire." He replied, "Worship Allah and do not associate anything with Him, perform the prayer, pay zakat, and maintain ties of kinship."


Grade: Sahih

حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ کے ایک سفر میں ایک اعرابی (دیہاتی)سامنے آیا اور عرض کی: آپ مجھے ایسا عمل بتائیے جو جنت کے قریب کر دے اور جہنم سے دور کر دے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’تم اللہ کی عبادت کرو اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو، نماز قائم کرو، زکاۃ ادا کرو اور (رشتہ داروں کے ساتھ)صلہ رحمی کرو۔‘‘

Hazrat Abu Ayyub Ansari (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ek safar mein ek Airabi (dehati) samne aaya aur arz ki: Aap mujhe aisa amal bataiye jo Jannat ke qareeb kar de aur Jahannam se door kar de. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Tum Allah ki ibadat karo aur uske sath kisi ko sharik na karo, Namaz qaim karo, Zakat ada karo aur (rishtedaron ke sath) silaturahmi karo.''.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يَذْكُرُ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا عَرَضَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرِهِ، فَقَالَ‏:‏ أَخْبِرْنِي مَا يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ، وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تَعْبُدُ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 50

Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Allah Almighty created creation. When He had finished it, ties of kinship rose up. Allah said, 'Stop!' They said, 'This is the place for anyone seeking refuge with You from being cut off' Allah said, 'Are you not content that I should maintain connections with the one who maintains connection with you and I should cut off the one who cuts you off?' It replied, 'Yes indeed, my Lord.' He said, 'You have that.'"


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’اللہ تعالیٰ نے مخلوق کو پیدا فرمایا: جب ان کی تخلیق ہوچکی تو رحم کھڑا ہوا۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: کیا بات ہے؟ اس نے کہا: یہ قطع رحمی سے تیری پناہ مانگنے کا مقام ہے۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: کیا تو اس بات سے خوش نہیں کہ جو تجھے ملائے گا میں اسے ملاؤں اور جو تجھے کاٹے میں اسے کاٹ دوں؟ رحم نے کہا: اے رب تعالیٰ ٹھیک ہے۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: یہ بات تیرے لیے طے کر دی گئی۔‘‘ پھر سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تم چاہو تو (بطور تصدیق)یہ آیت پڑھ لو: ﴿ فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ ﴾ ’’پھر (اے منافقو!)تم سے یہی امید ہے کہ اگر تم حکمران بن جاؤ تو تم زمین میں فساد کرو اور اپنے رشتے ناطے توڑ ڈالو۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Allah Ta’ala ne makhlooq ko paida farmaya: jab un ki takhleeq ho chuki to reham khara hua. Allah Ta’ala ne farmaya: kya baat hai? Usne kaha: yeh qata rehmi se teri panaah mangne ka maqam hai. Allah Ta’ala ne farmaya: kya tu is baat se khush nahi ki jo tujhe milaye ga main use mi laun aur jo tujhe kate main use kaat dun? Reham ne kaha: aye Rab Ta’ala theek hai. Allah Ta’ala ne farmaya: yeh baat tere liye tay kar di gayi.” Phir Sayyiduna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: tum chaho to (ba-taur tasdeeq) yeh ayat padh lo: (fa hal ‘asaytum in tawallaitum an tufsidu fil ard-i wa tuqattiu arahamakum) “phir (aye munafiqon!) tum se yahi umeed hai ki agar tum hakumran ban jao to tum zameen mein fasad karo aur apne rishte nate tod dalo.”

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْخَلْقَ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهُ قَامَتِ الرَّحِمُ، فَقَالَ‏:‏ مَهْ، قَالَتْ‏:‏ هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ الْقَطِيعَةِ، قَالَ‏:‏ أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ، وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ بَلَى يَا رَبِّ، قَالَ‏:‏ فَذَلِكَ لَكِ ثُمَّ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ‏:‏ اقْرَؤُوا إِنْ شِئْتُمْ‏:‏ ‏{‏فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ‏}‏‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 51

Ibn 'Abbas spoke about the ayat, "Give your relatives their due, and the very poor and travellers" (17:26), and said, "He begins by commanding the most pressing of the obligatory dues and He directs us to the best action if we have any money. He says:'Give your relatives their due, and the very poor and travellers.' He also teaches us what we can say if we have nothing. He says, 'But if you do turn away from them, seeking the mercy you hope for from your Lord, then speak to them with words that bring them ease' (17:28) in the form of an excellent promise. Things are as they are, but they might change if Allah wills. 'Do not keep your hand chained to your neck' and not give anything, 'but do not extend it either to its full extent' and give all you have, 'so that you sit there blamed' as those who come to you later and find you have nothing will blame you, 'and destitute.' (17:29)" He said, "The person to whom you have given everything has made you destitute."


Grade: Da'if

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے، انہوں نے اللہ تعالیٰ کے فرمان: ﴿ وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ. . .﴾ کی تفسیر کرتے ہوئے فرمایا: اللہ تعالیٰ نے پہلے جو سب سے زیادہ واجب حقوق ہیں ان کا حکم فرمایا: (یعنی اللہ کی توحید اور والدین سے حسن سلوک)اور مال ہونے کی صورت میں اعمال میں سے افضل عمل کی راہنمائی فرمائی کہ ’’قریبی رشتہ دار کو اس کا حق دے اور مسکین اور مسافر کو بھی‘‘ اور مال نہ ہونے کی صورت میں یہ تعلیم دی کہ ’’اگر تو اپنے رب کی رحمت (روزی)تلاش کرنے کی وجہ سے ان عزیز و اقارب سے اعراض کرے تو ان سے نرم بات کہہ‘‘ یعنی ان سے کہیے کہ ان شاء اللہ کوئی صورت نکل آئے گی تو پھر آپ سے تعاون کریں گے (کیونکہ)ارشاد باری تعالیٰ ﴿ وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ ﴾ ’’’اور اپنے ہاتھ کو گردن سے باندھ کر نہ رکھ۔‘‘ کا مطلب ہے کہ ایسا نہ ہو کہ آپ اسے بالکل کچھ نہ دیں اور جان چھڑا لیں۔ اور ﴿ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ ﴾ ’’اور اپنے ہاتھ کو بالکل ہی مت پھیلائیں‘‘ کا مطلب ہے: ایسا نہ کرو کہ جو کچھ تمہارے پاس ہے وہ سارا ہی دے دو کہ ﴿ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا ﴾ ’’پھر ملامت زدہ اور تھکا ہارا ہوکر بیٹھ رہے۔‘‘ یعنی بعد میں آنے والا آپ کے پاس کچھ نہ پاکر آپ کو ملامت کرے اور آپ اپنے دیے پر حسرت و افسوس کرتے رہیں۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai, unhon ne Allah Ta'ala ke farman: (Waaati zaalqurba haqqahu wal miskeena wa ibnas sabeel...) ki tafseer karte hue farmaya: Allah Ta'ala ne pehle jo sab se ziada wajib huqooq hain un ka hukum farmaya: (yani Allah ki tauheed aur walidain se husn suluk) aur maal hone ki soorat mein aamaal mein se afzal amal ki rahnumai farmaai ki 'qareebi rishtedaar ko us ka haq de aur miskeen aur musaafir ko bhi' aur maal na hone ki soorat mein ye taleem di ki 'agar tu apne rab ki rehmat (rozi) talaash karne ki wajah se un azeez o aqarab se airaz kare to unse narm baat keh' yani unse kahiye ki Insha Allah koi soorat nikal aayegi to phir aap se taawun karenge (kyun ki) irshad baari ta'ala (Wala taj'al yadaka maghloolatan ilaa 'unuqik) ''aur apne hath ko gardan se bandh kar na rakh.'' ka matlab hai ki aisa na ho ki aap use bilkul kuch na dein aur jaan chhuda len. Aur (Wala tabsuth-ha kullal basti) ''aur apne hath ko bilkul hi mat phailayen'' ka matlab hai: aisa na karo ki jo kuch tumhare paas hai wo sara hi de do ki (Fataq'uda maloomam mashooraa) ''phir malamat zada aur thaka hara hokar baith rahe.'' yani baad mein aane wala aap ke paas kuch na pakar aap ko malamat kare aur aap apne diye par hasrat o afsos karte rahen.''

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ ‏{‏وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ‏.‏‏.‏‏.‏‏}‏، قَالَ‏:‏ بَدَأَ فَأَمَرَهُ بِأَوْجَبِ الْحُقُوقِ، وَدَلَّهُ عَلَى أَفْضَلِ الأَعْمَالِ إِذَا كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ فَقَالَ‏:‏ ‏{‏وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ‏}‏، وَعَلَّمَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ شَيْءٌ كَيْفَ يَقُولُ، فَقَالَ‏:‏ ‏{‏وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلاً مَيْسُورًا‏}‏ عِدَّةً حَسَنَةً كَأَنَّهُ قَدْ كَانَ، وَلَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، ‏{‏وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ‏}‏ لاَ تُعْطِي شَيْئًا، ‏{‏وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ‏}‏ تُعْطِي مَا عِنْدَكَ، ‏{‏فَتَقْعُدَ مَلُومًا‏}‏ يَلُومُكَ مَنْ يَأْتِيكَ بَعْدُ، وَلاَ يَجِدُ عِنْدَكَ شَيْئًا ‏{‏مَحْسُورًا‏}‏، قَالَ‏:‏ قَدْ حَسَّرَكَ مَنْ قَدْ أَعْطَيْتَهُ‏.‏