29.
Visiting the Ill
٢٩-
كتاب عيادة المرضى


227
Chapter: Visiting a patient in the middle of the night

٢٢٧
بَابُ الْعِيَادَةِ جَوْفَ اللَّيْلِ

Al-Adab Al-Mufrad 496

Khalid bin al-Rabi, reported that when the illness of Huzayfah became serious his group and the Ansar heard of it. They visited him at night or in the (early) morning. Sayyidina Huzayfah asked, "What time is it?" They said, "It is midnight or nearing morning." He said, "I seek refuge in Allah from the morning which heralds admittance to Hell." He then asked, "Have you brought the cloth? Do no shroud me in costly (cloth), for if there is good for me with Allah then I will be given a better replacement but if it is the other way then even this will be taken away quickly".


Grade: Da'if

حضرت خالد بن ربیع کہتے ہیں کہ جب سیدنا حذیفہ رضی اللہ عنہ کی بیماری شدت اختیار کر گئی تو اس کی خبر ان کے احباب اور انصار کو پہنچی تو وہ آدھی رات یا سحری کے قریب ان کی تیمار داری کے لیے آئے۔ حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے پوچھا:یہ کون سا وقت ہے؟ ہم نے کہا:آدھی رات یا سحری کا وقت ہے۔ انہوں نے کہا:میں ایسی صبح سے اللہ کی پناہ مانگتا جس میں دوزخ میں داخلہ ہو۔ پھر فرمایا:تم میرے لیے کفن لائے ہو؟ ہم نے کہا:ہاں! انہوں نے فرمایا:میرا کفن زیادہ قیمتی کپڑے کا نہ بنانا کیونکہ اگر میرے لیے اللہ کے ہاں خیر ہے تو اس سے بہتر بدل دیا جائے گا اور اگر کوئی دوسرا معاملہ ہوا تو یہ بھی بہت جلد مجھ سے چھین لیا جائے گا۔ ابن ادریس کی روایت میں ہے کہ ہم رات کے کسی حصے میں ان کے پاس آئے۔

Hazrat Khalid bin Rabee' kehte hain ke jab Sayyiduna Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ki bimari shiddat ikhtiyar kar gayi to us ki khabar un ke ahbab aur ansar ko pahunchi to woh aadhi raat ya sehri ke qareeb un ki timaardar ke liye aaye. Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ne poocha: Yeh kaun sa waqt hai? Hum ne kaha: Aadhi raat ya sehri ka waqt hai. Unhon ne kaha: Mein aisi subah se Allah ki panaah mangta hun jis mein dozakh mein dakhila ho. Phir farmaya: Tum mere liye kafan laaye ho? Hum ne kaha: Haan! Unhon ne farmaya: Mera kafan zyada qeemti kapre ka na banana kyunki agar mere liye Allah ke haan khair hai to us se behtar badal diya jayega aur agar koi doosra mamla hua to yeh bhi bahut jald mujh se chheen liya jayega. Ibn Idris ki riwayat mein hai ke hum raat ke kisi hisse mein un ke paas aaye.

حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ‏:‏ لَمَّا ثَقُلَ حُذَيْفَةُ سَمِعَ بِذَلِكَ رَهْطُهُ وَالأَنْصَارُ، فَأَتَوْهُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ‏:‏ أَيُّ سَاعَةٍ هَذِهِ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ جَوْفُ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ‏:‏ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ صَبَاحِ النَّارِ، قَالَ‏:‏ جِئْتُمْ بِمَا أُكَفَّنُ بِهِ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ "لاَ تُغَالُوا بِالأَكْفَانِ، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُنْ لِي عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ بُدِّلْتُ بِهِ خَيْرًا مِنْهُ، وَإِنْ كَانَتِ الأُخْرَى سُلِبْتُ سَلْبًا سَرِيعًا‏.‏" قال ابن إدريس أتيناه في بعض الليل.

Al-Adab Al-Mufrad 497

It is reported by Ayeshah that the Prophet said, "When a Believer falls ill, Allah cleans him of sin as a kiln removes the rust from iron".


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا:’’جب مومن بیمار ہوتا ہے کہ تو اللہ تعالیٰ اسے گناہ سے اس طرح صاف کر دیتا ہے جیسے بھٹی لوہے کا میل کچیل صاف کر دیتی ہے۔‘‘

Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Jab momin bimar hota hai keh to Allah Ta'ala usay gunah se iss tarah saaf kar deta hai jaise bhatti lohay ka mail kacheel saaf kar deti hai.''.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا اشْتَكَى الْمُؤْمِنُ أَخْلَصَهُ اللَّهُ كَمَا يُخَلِّصُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 498

It is narrated by Ayeshah (ra) that the Prophet (ﷺ) said, "when a Muslim is afflicted by an anxiety, pain or sickness then, because of that, his sins are atoned. So much, so that if a thorn pricks him or he suffers a simple, minor injury (His sins are forgiven)”.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا:’’مسلمان کو جو بھی مصیبت درد یا مرض کی صورت کی میں پہنچتی ہے وہ ضرور اس کے گناہوں کا کفارہ بن جاتی ہے یہاں تک کہ کوئی کانٹا یا معمولی سی چوٹ لگ جائے تو اس سے بھی گناہ معاف ہو جاتے ہیں۔‘‘

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Musalman ko jo bhi musibat dard ya marz ki surat mein pahunchti hai wo zaroor uske gunahon ka kaffara ban jati hai yahan tak ke koi kanta ya mamooli si chot lag jaye to us se bhi gunah maaf ho jate hain.

حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَابُ بِمُصِيبَةٍ، وَجَعٍ أَوْ مَرَضٍ، إِلاَّ كَانَ كَفَّارَةَ ذُنُوبِهِ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا، أَوِ النَّكْبَةُ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 499

It is narrated by Sayyidah Ayeshah daughter of Sad that her father Sad bin Abu Waqqas said:I was seriously ill at Makkah and the Prophet visited me. I said to him "Messenger of Allah, I shall leave behind me a good fortune and I have only a daughter (as my heir). Shall I bequeath two-thirds of my property to be spent in charity and leave one-third (for the heir)?" He said, "No!" Then I asked, "Shall I bequeath half and leave her half?" He again said, "No". Then I asked, "Shall I Bequeath one-third and leave two- third (for her)?" the Prophet said,"(You may bequeath) one-third, but even one-third is much". He then placed his hand on my forehead and passed it over my face and stomach and made this supplication. "O Allah, cure sad and completed his emigration." Ever since I have not ceased to sense the pleasant cool of his hand on my liver."


Grade: Sahih

حضرت سعد رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں مکہ مکرمہ میں شدید بیمار ہوگیا تو نبی اکرم ﷺ میری تیمار داری کے لیے تشریف لائے۔ میں نے عرض کیا:اللہ کے رسول! میں کافي زیادہ مال چھوڑ کر جا رہا ہوں جبکہ میری وارث صرف ایک بیٹی ہے۔ کیا میں دو تہائی مال کی اللہ کی راہ میں وصیت کر دوں اور ایک تہائی اس کے لیے چھوڑ دوں؟ آپ نے فرمایا:’’نہیں۔‘‘ اس نے کہا:آدھے مال کی وصیت کردوں اور آدھا بیٹی کے لیے چھوڑ دوں؟ آپ نے فرمایا:’’نہیں‘‘ میں نے عرض کیا:تیسرے حصے کی وصیت کردوں اور دو حصے اس کے لیے چھوڑ دوں؟ آپ نے فرمایا:’’تیسرے حصے کی وصیت کرلو، ویسے تیسرا بھی زیادہ ہے۔‘‘ پھر آپ نے اپنا ہاتھ میری پیشانی پر رکھا۔ چہرے اور پیٹ پر ہاتھ پھیرا، پھر فرمایا:اے اللہ سعد کو شفا عطا فرما اور اس کی ہجرت پوری فرما۔‘‘ میں اپنے جگر میں آپ کے ہاتھ کی ٹھنڈک مسلسل محسوس کرتا رہا ہوں حتی کہ ابھی تک کر رہا ہوں۔

Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki main Makkah Mukarramah mein shadeed bimar hogaya to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) meri timardari ke liye tashreef laaye. Maine arz kiya: Allah ke Rasool! Main kaafi zyada maal chhor kar ja raha hun jabke meri waris sirf ek beti hai. Kya main do tihai maal ki Allah ki rah mein wasiyat kar dun aur ek tihai uske liye chhor dun? Aap ne farmaya: "Nahin." Usne kaha: Aadhe maal ki wasiyat kar dun aur aadha beti ke liye chhor dun? Aap ne farmaya: "Nahin" Maine arz kiya: Teesre hisse ki wasiyat kar dun aur do hisse uske liye chhor dun? Aap ne farmaya: "Teesre hisse ki wasiyat kar lo, waise teesra bhi zyada hai." Phir Aap ne apna hath meri peshani par rakha. Chehre aur pet par hath phera, phir farmaya: "Aye Allah Saad ko shifa ata farma aur uski hijrat puri farma." Main apne jigar mein Aap ke hath ki thandak musalsal mehsoos karta raha hun hatta ke abhi tak kar raha hun.

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهَا قَالَ‏:‏ اشْتَكَيْتُ بِمَكَّةَ شَكْوَى شَدِيدَةً، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَتْرُكُ مَالاً، وَإِنِّي لَمْ أَتْرُكْ إِلاَّ ابْنَةً وَاحِدَةً، أَفَأُوصِي بِثُلُثَيْ مَالِي، وَأَتْرُكُ الثُّلُثَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ أُوصِي النِّصْفَ، وَأَتْرُكُ لَهَا النِّصْفَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَأَوْصِي بِالثُّلُثِ، وَأَتْرُكُ لَهَا الثُّلُثَيْنِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِي، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهِي وَبَطْنِي، ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا، وَأَتِمَّ لَهُ هِجْرَتَهُ، فَمَا زِلْتُ أَجِدُ بَرْدَ يَدِهِ عَلَى كَبِدِي فِيمَا يَخَالُ إِلَيَّ حَتَّى السَّاعَةِ‏.‏