46.
Gatherings
٤٦-
كتاب الْمَجَالِسِ
540
Chapter: Stepping over people to move towards the leader of a gathering
٥٤٠
بَابُ يَتَخَطَّى إِلَى صَاحِبِ الْمَجْلِسِ
Al-Adab Al-Mufrad 1143
Ibn 'Abbas said, "When 'Umar, may Allah be pleased with him, was attacked, I was one of those who carried him into his house. He said to me, 'Nephew, go see who wounded me and who was wounded with me.' I went and returned to tell him, but the room was full at that time. I did not want to step over people's necks because I was young, and so I sat down. 'Umar's rule when he sent someone for a need was that he commanded him not to tell about it. 'Umar had a cover over him. Ka'b came and said, 'By Allah, if the Amir al-Mu'minin makes supplication, Allah will let him remain alive and restore him to this community until he does such-and-such and such-and-such for them' until Ka'b mentioned the hypocrites. He actually named them and used their kunyas. I said, 'Shall I convey to him what you have said?' Ka'b said, 'I only said it because I intended that it be done.' I plucked up courage and stood up, I stepped over people's necks until I sat by 'Umar's head. I said, 'You sent me to find out such-and-such. Thirteen people were wounded with you. Kulayb ibn al-Jazzar was wounded while he was doing wudu' from the cistern. Ka'b swore such-and-such by Allah.' He said, 'Summon Ka'b.' He was summoned and 'Umar asked, 'What did you say?' He replied, 'I said such-and-such.' He said, 'No, by Prophet, I will not make supplication. 'Umar will be wretched if Allah does not forgive him.'"
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ جب سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو زخمی کیا گیا تو انہیں اٹھا کر گھر لے جانے والوں میں، میں بھی تھا۔ انہوں نے مجھ سے فرمایا:میرے بھتیجے جاکر دیکھو کہ کس نے مجھے زخمی کیا ہے اور میرے ساتھ اور کون زخمی ہوا۔ چنانچہ میں گیا اور واپس آیا تو گھر بھرا ہوا تھا۔ میں نے لوگوں کی گردنیں پھلانگنا ناپسند کیا، اور میں کم عمر تھا، لہٰذا بیٹھ گیا۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ جب کسی کو کام بھیجتے تو اس کو اس بات کی اطلاع کا حکم فرماتے۔ وہ کپڑا لپیٹے ہوئے تھے کہ سیدنا کعب رضی اللہ عنہ آگئے اور انہوں نے کہا:اللہ کی قسم! اگر امیر المومنین دعا کریں تو اللہ تعالیٰ انہیں ضرور زندگی دے گا اور اس امت کے لیے انہیں ضرور بلندی عطا کرے گا یہاں تک کہ وہ ایسا ایسا کریں گے۔ یہاں تک کہ انہوں نے منافقین کا ذکر کیا اور بعض کا نام اور بعض کے بارے میں اشارہ کیا۔ میں نے کہا:میں آپ کی بات انہیں بتاؤں؟ انہوں نے کہا:میرے بتانے کا مقصد ہی یہ ہے کہ تم انہیں یہ بات پہنچاؤ۔ میں ہمت کرکے اٹھا اور لوگوں کی گردنیں پھاندتا ہوا سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے سرہانے جا بیٹھا۔ میں نے کہا:آپ نے مجھے فلاں کام بھیجا تھا اور آپ کے ساتھ فلاں فلاں تیرہ آدمی زخمی ہوئے ہیں اور کلیب جزار کو بھی نیزہ لگا ہے جبکہ وہ پتھر کے ٹب کے پاس وضو کر رہے تھے۔ اور کعب اللہ کی قسم اٹھا کر اس طرح کہہ رہے ہیں۔ انہوں نے فرمایا:کعب کو میرے پاس بلاؤ۔ چنانچہ انہیں بلایا گیا تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا:تم کیا کہتے ہو؟ انہوں نے کہا:میں یہ کہتا ہوں۔ انہوں نے فرمایا:نہیں اللہ کی قسم میں دعا نہیں کروں گا لیکن عمر بدبخت ہے اگر اللہ نے اس کی مغفرت نہ کی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ki jab Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko zakhmi kiya gaya to unhen utha kar ghar le jane walon mein, main bhi tha. Unhon ne mujh se farmaya: Mere bhateeje ja kar dekho ki kis ne mujhe zakhmi kiya hai aur mere sath aur kaun zakhmi hua. Chunancha main gaya aur wapas aaya to ghar bhara hua tha. Main ne logon ki gardanen phalangna napasand kiya, aur main kam umar tha, lahaza baith gaya. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) jab kisi ko kaam bhejtay to us ko is baat ki ittila ka hukm farmate. Woh kapda lipete huye thay ki Sayyidna Ka'b (رضي الله تعالى عنه) aaye aur unhon ne kaha: Allah ki qasam! Agar amir ul momineen dua karen to Allah ta'ala unhen zaroor zindagi de ga aur is ummat ke liye unhen zaroor bulandi ata kare ga yahan tak ki woh aisa aisa karen ge. Yahan tak ki unhon ne munafiqeen ka zikar kiya aur baaz ka naam aur baaz ke bare mein ishara kiya. Main ne kaha: Main aap ki baat unhen bataun? Unhon ne kaha: Mere batane ka maqsad hi yeh hai ki tum unhen yeh baat pahunchao. Main himmat kar ke utha aur logon ki gardanen phandta hua Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ke sarhane ja baitha. Main ne kaha: Aap ne mujhe flan kaam bheja tha aur aap ke sath flan flan terah aadmi zakhmi huye hain aur Kalib Jazzar ko bhi neza laga hai jabke woh pathar ke tab ke pass wazu kar rahe the. Aur Ka'b Allah ki qasam utha kar is tarah kah rahe hain. Unhon ne farmaya: Ka'b ko mere paas bulao. Chunancha unhen bulaya gaya to Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum kya kahte ho? Unhon ne kaha: Main yeh kahta hun. Unhon ne farmaya: Nahin Allah ki qasam main dua nahin karun ga lekin Umar badbakht hai agar Allah ne us ki magfirat na ki.
حَدَّثَنَا بَيَانُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْمُزَنِيُّ هُوَ صَالِحُ بْنُ رُسْتُمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كُنْتُ فِيمَنْ حَمَلَهُ حَتَّى أَدْخَلْنَاهُ الدَّارَ، فَقَالَ لِي: يَا ابْنَ أَخِي، اذْهَبْ فَانْظُرْ مَنْ أَصَابَنِي، وَمَنْ أَصَابَ مَعِي، فَذَهَبْتُ فَجِئْتُ لِأُخْبِرُهُ، فَإِذَا الْبَيْتُ مَلْآنُ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَخَطَّى رِقَابَهُمْ، وَكُنْتُ حَدِيثَ السِّنِّ، فَجَلَسْتُ، وَكَانَ يَأْمُرُ إِذَا أَرْسَلَ أَحَدًا بِالْحَاجَةِ أَنْ يُخْبِرَهُ بِهَا، وَإِذَا هُوَ مُسَجًّى، وَجَاءَ كَعْبٌ فَقَالَ: وَاللَّهِ لَئِنْ دَعَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ لَيُبْقِيَنَّهُ اللَّهُ وَلَيَرْفَعَنَّهُ لِهَذِهِ الأُمَّةِ حَتَّى يَفْعَلَ فِيهَا كَذَا وَكَذَا، حَتَّى ذَكَرَ الْمُنَافِقِينَ فَسَمَّى وَكَنَّى، قُلْتُ: أُبَلِّغُهُ مَا تَقُولُ؟ قَالَ: مَا قُلْتُ إِلاَّ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ تُبَلِّغَهُ، فَتَشَجَّعْتُ فَقُمْتُ، فَتَخَطَّيْتُ رِقَابَهُمْ حَتَّى جَلَسْتُ عِنْدَ رَأْسِهِ، قُلْتُ: إِنَّكَ أَرْسَلَتْنِي بِكَذَا، وَأَصَابَ مَعَكَ كَذَا، ثَلاَثَةَ عَشَرَ، وَأَصَابَ كُلَيْبًا الْجَزَّارَ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ عِنْدَ الْمِهْرَاسِ، وَإنّ َ كَعْبًا يَحْلِفُ بِاللَّهِ بِكَذَا، فَقَالَ: ادْعُوا كَعْبًا، فَدُعِيَ، فَقَالَ: مَا تَقُولُ؟ قَالَ: أَقُولُ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: لاَ وَاللَّهِ لاَ أَدْعُو، وَلَكِنْ شَقِيٌّ عُمَرُ إِنْ لَمْ يَغْفِرِ اللَّهُ لَهُ.