11.
Good Conduct
١١-
كتاب الْمَعْرُوفِ
115
Chapter: Every correct action is sadaqa
١١٥
بَابُ إِنَّ كُلَّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Dhar | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Aba Murawih al-Ghifari | Sa'd al-Ghifari | Minor Companion |
| Abi, haddathani | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Yahya | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| أَبَا مُرَاوِحٍ الْغِفَارِيَّ | سعد الغفاري | صحابي صغير |
| أَبِي | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Al-Adab Al-Mufrad 226
Same as 220.
حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے دریافت کیا:کون سا عمل افضل ہے؟ آپ نے فرمایا:’’اللہ تعالیٰ پر ایمان لانا اور اس کی راہ میں جہاد کرنا۔‘‘ انہوں نے پوچھا:کون سا غلام (آزاد کرنا)افضل ہے؟ آپ نے فرمایا:’’جو قیمت کے لحاظ سے مہنگا ہو اور مالکوں کی نظر میں عمدہ ہو۔‘‘ انہوں نے کہا:اگر میں یہ نہ کرسکوں تو؟ آپ نے فرمایا:’’پھر تم کسی ایسے آدمی کی مدد کرو جو ضائع ہو رہا ہو یا کسی بے وقوف کا کام کرو۔‘‘ انہوں نے کہا:اگر مجھے ایسا کرنے کی ہمت بھی نہ ہو؟ آپ نے فرمایا:’’اپنے شر سے لوگوں کو بچا کر رکھو تو یہ تیرے حق میں صدقہ ہوگا جو تم اپنی جان پر کرو گے۔‘‘
Hazrat Abuzar (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki unhon ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se daryaft kiya: Kaun sa amal afzal hai? Aap ne farmaya: Allah Ta'ala par iman lana aur us ki rah mein jihad karna. Unhon ne pucha: Kaun sa ghulam (azad karna) afzal hai? Aap ne farmaya: Jo qeemat ke lehaaz se mehnga ho aur malikon ki nazar mein umda ho. Unhon ne kaha: Agar main yeh na kar sakun to? Aap ne farmaya: Phir tum kisi aise aadmi ki madad karo jo zaya ho raha ho ya kisi bewqoof ka kaam karo. Unhon ne kaha: Agar mujhe aisa karne ki himmat bhi na ho? Aap ne farmaya: Apne shar se logon ko bacha kar rakho to yeh tere haq mein sadaqa hoga jo tum apni jaan par karoge.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّ أَبَا مُرَاوِحٍ الْغِفَارِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ، قَالَ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: تُعِينُ ضَائِعًا، أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَفْعَلَ؟ قَالَ: تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَنْ نَفْسِكَ.