2.
Ties of Kinship
٢-
كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ
35
Chapter: The excellence of someone who maintains relations with relatives
٣٥
بَابُ فَضْلِ مَنْ يَصِلُ ذَا الرَّحِمِ الظَّالِمَ
Al-Adab Al-Mufrad 69
Al-Bara' said, "A bedouin came and said, 'Prophet of Allah! Teach me an action which will enable me to enter the Garden.' He said, "The question is a broad one, even though you have asked it in only a few words. Free someone. Set a slave free.' He said, 'Are they not the same thing?' 'No,' he replied, 'Freeing someone is setting someone free yourself. Setting a slave free is to contribute to the price of setting him free. Lend an animal for milking which has a lot of milk and treat your relatives kindly. If you cannot do that, then command the good and forbid the bad. If you cannot do that, then restrain your tongue from everything except what is good."
Grade: Sahih
حضرت براء (بن عازب) رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دیہاتی آیا اور اس نے عرض کیا:اے اللہ کے نبی ﷺ ! مجھے ایسے عمل کی تعلیم دیں جو مجھے جنت میں داخل کر دے، آپ ﷺ نے فرمایا:’’اگرچہ تونے بات تو مختصر کی ہے لیکن تیرا سوال معنی خیز ہے، یعنی تو نے لمبا چوڑا سوال اس میں سمو دیا ہے (پھر آپ نے فرمایا:)جان کو آزاد کرو، گردن کو چھڑاؤ۔‘‘ اس نے کہا:کیا یہ دونوں ایک ہی نہیں؟ آپ نے فرمایا:’’نہیں، جان آزاد کرنا یہ ہے کہ تو کسی غلام کو آزاد کرے اور گردن چھڑانا یہ ہے کہ تو کسی غلام کی آزادی میں معاونت کرے‘‘ (پھر فرمایا:)’’کسی کو دودھ والا ایسا جانور دو جس میں رغبت کی جاتی ہو، قرابت دار پر مہربانی اور شفقت کرو اور اگر تم اس کی طاقت نہیں رکھتے تو نیکی کا حکم دو اور برائی سے روکو اور اگر اس کی طاقت نہیں تو زبان کو بھلائی (کی بات کرنے)کے علاوہ روک کر رکھو۔‘‘
Hazrat Bara (bin Aazib) (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki ek dehati aaya aur usne arz kiya: Aye Allah ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم)! Mujhe aise amal ki taleem den jo mujhe Jannat mein dakhil kar de, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Agarche tune baat to mukhtasar ki hai lekin tera sawal mani khez hai, yani tune lamba choda sawal is mein samo diya hai (phir Aap ne farmaya:) Jaan ko aazaad karo, gardan ko chhurao.'' Usne kaha: Kya ye donon ek hi nahin? Aap ne farmaya: ''Nahin, jaan aazaad karna ye hai ki tu kisi gulam ko aazaad kare aur gardan chhurana ye hai ki tu kisi gulam ki aazadi mein muawanat kare'' (phir farmaya:) ''Kisi ko doodh wala aisa janwar do jis mein ragbat ki jati ho, qarabat daar per meharbani aur shafqat karo aur agar tum is ki taqat nahin rakhte to neki ka hukum do aur burai se roko aur agar is ki taqat nahin to zaban ko bhalaayi (ki baat karne) ke alawa rok kar rakho.''.
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، عَلِّمْنِي عَمَلاً يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ، قَالَ: لَئِنْ كُنْتَ أَقَصَرْتَ الْخُطْبَةَ لَقَدْ أَعْرَضْتَ الْمَسْأَلَةَ، أَعْتِقِ النَّسَمَةَ، وَفُكَّ الرَّقَبَةَ قَالَ: أَوَ لَيْسَتَا وَاحِدًا؟ قَالَ: لاَ، عِتْقُ النَّسَمَةِ أَنْ تَعْتِقَ النَّسَمَةَ، وَفَكُّ الرَّقَبَةِ أَنْ تُعِينَ عَلَى الرَّقَبَةِ، وَالْمَنِيحَةُ الرَّغُوبُ، وَالْفَيْءُ عَلَى ذِي الرَّحِمِ، فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ، فَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ، فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ، فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلاَّ مِنْ خَيْرٍ.