2.
Ties of Kinship
٢-
كتاب صِلَةِ الرَّحِمِ
37
Chapter: Maintaining ties of kinship with the idolater and giving
٣٧
بَابُ صِلَةِ ذِي الرَّحِمِ الْمُشْرِكِ وَالْهَدِيَّةِ
Al-Adab Al-Mufrad 71
Ibn 'Umar said, "'Umar saw a silk robe for sale. He said, 'Messenger of Allah, would you buy this robe and wear it on Jumu'a and when delegations visit you?' He replied, 'Only a person who has no portion in the Next World could wear this.' Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was given some robes made of the same material. He sent one of the robes to 'Umar. 'Umar exclaimed, 'How can I wear it when you said what you said about it?' The Prophet replied, 'I did not give it to you so that you could wear it. You can sell it or give it to someone.' 'Umar sent it to one of his half-brothers by his mother who was still an idolater." (see 26)
Grade: Hasan
حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ایک دھاری دار ریشم کے کپڑوں کا جوڑا دیکھا تو (رسول اللہ ﷺ سے)عرض کیا:اے اللہ کے رسول! اگر آپ یہ خرید لیں اور اسے جمعہ کے دن اور وفود کے استقبال کے لیے زیب تن کر لیا کریں (تو کتنا اچھے لگے گا)اس پر آپ ﷺ نے فرمایا:’’اے عمر! یہ تو وہ شخص پہنتا ہے جس کا آخرت میں کوئی حصہ نہ ہو‘‘ پھر اسی طرح کے جوڑے نبی ﷺ کے پاس بطور ہدیہ آئے تو آپ نے ایک جوڑا حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو بطور تحفہ بھیجا تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کی:اے اللہ کے رسول! آپ نے یہ میری طرف بھیج دیا حالانکہ میں نے آپ سے اس کے بارے وہ کچھ کہتے سنا ہے جو آپ نے فرمایا:رسول اکرم ﷺ نے ارشاد فرمایا:’’میں نے یہ تمہاری طرف اس لیے نہیں بھیجا کہ تم اسے پہنو، میرا تحفہ دینے کا مقصد یہ تھا کہ تم اسے بیچ دو (اور اس کی قیمت سے فائدہ اٹھاؤ)یا کسی کو دے دو۔‘‘ تب حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اپنے اخیافي (ماں جائے)مشرک بھائی کو بطور تحفہ دے دیا۔
Hazrat Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ek dhari daar resham ke kapdon ka joda dekha to (Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se)arz kiya:ae Allah ke Rasool! Agar aap ye kharid len aur ise jumma ke din aur wufood ke istaqbal ke liye zeb tan kar liya karen (to kitna achhe lage ga)is par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya:''ae Umar! Ye to woh shaks pehenta hai jiska aakhirat mein koi hissa na ho'' phir isi tarah ke jode Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas bataur hadiya aae to aap ne ek joda Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ko bataur tohfa bheja to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue aur arz ki:ae Allah ke Rasool! Aap ne ye meri taraf bhej diya halanki maine aap se iske bare woh kuchh kehte suna hai jo aap ne farmaya:Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya:''maine ye tumhari taraf is liye nahin bheja ki tum ise pehno, mera tohfa dene ka maqsad ye tha ki tum ise bech do (aur iski qeemat se faida uthao)ya kisi ko de do.'' Tab Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne apne akhiafi (maan jaeushrik bhai ko bataur tohfa de diya.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَأَى عُمَرُ حُلَّةً سِيَرَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ، فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَلِلْوُفُودِ إِذَا أَتَوْكَ، فَقَالَ: يَا عُمَرُ، إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ، ثُمَّ أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ، فَأَهْدَى إِلَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً، فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَعَثْتَ إِلَيَّ هَذِهِ، وَقَدْ سَمِعْتُكَ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ، قَالَ: إِنِّي لَمْ أُهْدِهَا لَكَ لِتَلْبَسَهَا، إِنَّمَا أَهْدَيْتُهَا إِلَيْكَ لِتَبِيعَهَا أَوْ لِتَكْسُوَهَا، فَأَهْدَاهَا عُمَرُ لأَخٍ لَهُ مِنْ أُمِّهِ مُشْرِكٍ.