15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


The Hadith of Sawdah bint Zam'ah (may Allah be pleased with her)

حَدِيثُ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27417

Narrated by Sawda bint Zam'a (may Allah be pleased with her) that a man came to the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said that my father has become old, he cannot perform Hajj (what is the command for him?). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Tell me, if your father had a debt on him and you paid it, would he not accept it?" He submitted: Of course he would. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then Allah is the Most Merciful, you perform Hajj on behalf of your father."


Grade: Sahih

حضرت سودہ بنت زمعہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک آدمی بارگاہ نبوت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ میرے والد صاحب بوڑھے ہو چکے ہیں، وہ حج نہیں کر سکتے (ان کے لئے کیا حکم ہے؟) نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ بتاؤ اگر تمہارے والد پر قرض ہوتا اور تم اسے ادا کرتے تو کیا وہ قبول نہ ہوتا؟“ اس نے عرض کیا: ضرور ہوتا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”پھر اللہ بڑا مہربان ہے، تم اپنے والد کی طرف سے حج کر لو۔“

Hazrat Sauda binat Zama Radi Allaho Anha se marvi hai ki aik aadmi bargah e nabuwat mein hazir hua aur arz kiya ke mere walid sahib budhe ho chuke hain wo Hajj nahi kar sakte (un ke liye kya hukum hai?) Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Yeh batao agar tumhare walid par qarz hota aur tum use ada karte to kya wo qubool na hota?" Usne arz kiya: Zarur hota, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Phir Allah bada meharban hai tum apne walid ki taraf se Hajj kar lo".

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ , حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ , عَنْ مُجَاهِدٍ , عَنْ مَوْلًى لِابْنِ الزُّبَيْرِ , يُقَالُ لَهُ: يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَوْ الزُّبَيْرُ بْنُ يُوسُفَ , عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ , قَالَتْ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ , قَالَ:" أَرَأَيْتَكَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ , فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ , قُبِلَ مِنْكَ؟" , قَالَ: نَعَمْ , قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَاللَّهُ أَرْحَمُ , حُجَّ عَنْ أَبِيكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27418

Narrated Sa'da: A goat of ours died. We tanned its skin and we used it for preparing wine till it became old and worn out.


Grade: Sahih

حضرت سودہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ہماری ایک بکری مر گئی، ہم نے اس کی کھال کو دباغت دے دی اور ہم اس میں اس وقت تک نبیذ بناتے رہے جب تک کہ وہ پرانا ہو کر خشک نہ ہو گیا۔

Hazrat Sauda ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki hamari ek bakri mar gayi, hum ne us ki khal ko dibaghat de di aur hum us mein us waqt tak nabiz banate rahe jab tak wo purana ho kar khushk na ho gaya.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَتْ: " مَاتَتْ شَاةٌ لَنَا , فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا , فَمَا زِلْنَا نَنْبِذُ بِهِ حَتَّى صَارَ شَنًّا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27419

It was narrated from Sawdah bint Zam'ah that she said: "I came to the Prophet (ﷺ) and I said: 'My father, Zam'ah, has died and he left behind a slave woman who was a concubine. We think that she committed adultery with a certain man, because she has given birth to a child who resembles this man.' The Prophet (ﷺ) said: 'Screen yourself from this boy, for he is not your brother, but he will inherit.'"


Grade: Sahih

حضرت سودہ بنت زمعہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا کہ میرا باپ زمعہ فوت ہو گیا ہے اور اس نے ایک ام ولدہ باندی چھوڑی ہے جسے ہم ایک آدمی کے ساتھ متہم سمجھتے ہیں، کیونکہ اس کے یہاں ایک بچہ پیدا ہوا ہے جو اسی شخص کے مشابہہ ہے جس کے ساتھ ہم اسے متہم سمجھتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم اس لڑکے سے پردہ کرنا کیونکہ وہ تمہارا بھائی نہیں ہے، البتہ اسے میراث ملے گی۔“

Hazrat Sauda bint Zamah RA se marvi hai ki ek martaba mein Nabi SAW ki khidmat mein hazir hui aur arz kiya ki mera baap Zamah فوت ہو gaya hai aur usne ek umme waladah bandi chhodi hai jise hum ek aadmi ke sath mutham samjhte hain, kyunki uske yahan ek bachcha paida hua hai jo usi shakhs ke mushabaha hai jiske sath hum use mutham samjhte hain, Nabi SAW ne farmaya: "Tum is ladke se parda karna kyunki woh tumhara bhai nahin hai, albatta use wirasat milegi."

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ , حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ , عَنْ مَوْلًى لِآلِ الزُّبَيْرِ , قَالَ: إِنَّ بِنْتَ زَمْعَةَ , قَالَتْ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقُلْتُ: إِنَّ أَبِي زَمْعَةَ مَاتَ , وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ لَهُ , وَإِنَّا كُنَّا نَظُنُّهَا بِرَجُلٍ , وَإِنَّهَا وَلَدَتْ , فَخَرَجَ وَلَدُهَا يُشْبِهُ الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَنَّاهَا بِهِ , قَالَ: فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهَا: " أَمَّا أَنْتِ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ , فَلَيْسَ بِأَخِيكِ , وَلَهُ الْمِيرَاثُ" .