7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


Hadith of Aqeel ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him

حَدِيثُ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15740

Abdullah ibn Muhammad ibn 'Aqeel narrated that 'Aqeel ibn Abi Talib got married, and when he came out after the first night, we said to him, "May there be harmony between you two, and may this marriage be a source of children." He said, "Stop, do not say so, for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from that, and he said, 'Say instead, may Allah bless it for you, may He bestow blessings upon you, and may He send down abundant blessings upon you in this marriage.'"


Grade: Sahih

عبداللہ بن محمد بن عقیل کہتے ہیں کہ سیدنا عقیل بن ابی طالب کی شادی ہوئی اور پہلی رات کے بعد جب وہ باہر آئے تو ہم نے ان سے کہا کہ آپ دونوں کے درمیان اتفاق پیدا ہوا اور یہ نکاح اولاد کا ذریعہ بنے انہوں نے فرمایا کہ رکو یوں نہ کہو کیونکہ نبی ﷺ نے ہمیں اس سے منع فرمایا ہے اور کہا ہے یوں کہا کر و اللہ تمہارے لئے اسے مبارک کر ے تمہیں برکتیں عطا فرمائے اور اس نکاح میں تم پر خوب برکت نازل فرمائے۔

Abdullah bin Muhammad bin Aqeel kehte hain ke Syedna Aqeel bin Abi Talib ki shadi hui aur pehli raat ke baad jab woh bahar aye to hum ne un se kaha ke aap donon ke darmiyan ittefaq peda hua aur yeh nikah aulad ka zariya bane unhon ne farmaya ke ruko yun na kaho kyunke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein is se mana farmaya hai aur kaha hai yun kaha kar wallah tumhare liye ise mubarak kare tumhein barkaten ata farmaye aur is nikah mein tum par khoob barkat nazil farmaye.

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، قَالَ: تَزَوَّجَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، فَخَرَجَ عَلَيْنَا، فَقُلْنَا: بِالرَّفَاءِ وَالْبَنِينَ , فَقَالَ: مَهْ لَا تَقُولُوا ذَلِكَ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَانَا عَنْ ذَلِكَ، وَقَالَ:" قُولُوا: بَارَكَ اللَّهُ لَكَ، وَبَارَكَ عَلَيْكَ، وَبَارَكَ لَكَ فِيهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15741

Hasan says that Sayyidina Aqil bin Abi Talib married a woman from Banu Jashm. People came to congratulate them and said, "May there be harmony between you two, and may this marriage be a source of children." He said: "Stop, don't say that." People asked, "O Abu Yazid, then what should we say?" He said: "Say, 'May Allah bless it for you, may He grant you blessings, and may He shower you with abundant blessings in this marriage.' We were commanded to say this."


Grade: Sahih

حسن کہتے ہیں کہ سیدنا عقیل بن ابی طالب نے بنوجعشم کی ایک عورت سے شادی کر لی لوگ انہیں مبارک باد دینے کے لئے آئے اور کہنے لگے کہ آپ دونوں کے درمیان اتفاق پیدا ہو گا اور یہ نکاح اولاد کا ذریعہ بنے انہوں نے فرمایا: رکو یوں نہ کہو لوگوں نے پوچھا کہ اے ابویزید پھر کیا کہیں انہوں نے فرمایا: یوں کہا کر و اللہ تمہارے لئے اسے مبارک کر ے تمہیں برکتیں عطا فرمائے اور اس نکاح میں تم پر خوب برکت نازل فرمائے ہمیں اسی کا حکم دیا گیا تھا۔

Hasan kehte hain ke Sayyiduna Aqeel bin Abi Talib ne Banu Jashm ki aik aurat se shadi kar li log unhen mubarak bad dene ke liye aaye aur kehne lage ke aap donon ke darmiyaan ittefaq peda ho ga aur ye nikah aulad ka zariya bane unhon ne farmaya: ruko yun na kaho logon ne poocha ke aye Abu Yazeed phir kya kahen unhon ne farmaya: yun kaha karo Wallahu tumhare liye ise mubarak kare tumhen barkaten ata farmaye aur is nikah mein tum par khoob barkat nazil farmaye hamen isi ka hukm diya gaya tha.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الْحَسَنِ أَنَّ عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي جُشَمٍ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ الْقَوْمُ، فَقَالُوا: بِالرَّفَاءِ وَالْبَنِينَ، فَقَالَ: لَا تَقُولُوا ذَاكُمْ، قَالُوا: فَمَا نَقُولُ يَا أَبَا يَزِيدَ؟ قَالَ:" قُولُوا: بَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ، وَبَارَكَ عَلَيْكُمْ. إِنَّا كَذَلِكَ كُنَّا نُؤْمَرُ".