8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين


The Hadith of Laqit ibn Sabirah (may Allah be pleased with him)

حَدِیث لَقِیطِ بنِ صَبِرَةَ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16380

It is narrated on the authority of Sayyiduna Laqeet bin Sabra that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When you pour water into your throat, then exaggerate in doing so, unless you are fasting."


Grade: Sahih

سیدنا لقیط بن صبرہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب تم حلق میں پانی ڈالا کر و تو خوب مبالغہ کیا کر و الاّ یہ کہ تم روزے سے ہو۔

Sayyidina Laqeet bin Sabra se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab tum halq mein pani dala karo to khoob mubalagha kiya karo illa yeh ki tum rozedar se ho.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اسْتَنْشَقْتَ فَبَالِغْ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16381

It is narrated by Sayyidina Laqeet bin Sabra that once he was in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he (the Prophet) said: When you perform ablution, do khilal of your fingers (i.e. pass your fingers through your beard and between your fingers).


Grade: Sahih

سیدنا لقیط بن صبرہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نے فرمایا: جب وضو کیا کر و تو انگلیوں میں خلال بھی کیا کر و۔

Sayyidna Laqeet bin Sabra se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to aap ne farmaya: Jab wazu kiya karo to ungliyon mein khilal bhi kiya karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" إِذَا تَوَضَّأْتَ فَخَلِّلْ الْأَصَابِعَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16382

It is narrated on the authority of Laqeet bin Sabra that once I was in the presence of the Prophet, peace and blessings be upon him, and he had a goat slaughtered for us. He said, “Do not think that we slaughtered it just for you. The fact is that we have a flock of goats and when the number of goats reaches a hundred, we slaughter one from it.”


Grade: Sahih

سیدنا لقیط بن صبرہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نے ہمارے لئے ایک بکری ذبح فرمائی اور فرمایا کہ یہ نہ سمجھنا کہ ہم نے صرف تمہاری وجہ سے اسے ذبح کیا ہے بلکہ بات یہ ہے کہ ہمارا بکریوں کا ریوڑ ہے جب بکریوں کی تعداد سو تک پہنچ جاتی ہے تو ہم اس میں سے ایک ذبح کر لیتے ہیں۔

Sayyidna Laqeet bin Sabra se marvi hai ki aik martaba mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir hua to aap ne humare liye aik bakri zibah farmaai aur farmaya ki yeh na samajhna ki hum ne sirf tumhari wajah se ise zibah kiya hai balki baat yeh hai ki hamara bakriyon ka rewar hai jab bakriyon ki tadad 100 tak pohanch jati hai to hum is mein se aik zibah kar lete hain.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَبَحَ لَنَا شَاةً، وَقَالَ:" لَا تَحْسِبَنَّ" وَلَمْ يَقُلْ: لَا تَحْسَبَنَّ إِنَّا إِنَّمَا ذَبَحْنَاهَا لَكَ، وَلَكِنْ لَنَا غَنَمٌ، فَإِذَا بَلَغَتْ مِائَةً ذَبَحْنَا شَاةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16383

Narrated Laqeet bin Sabra: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you drink water, then drink it in sips, unless you are fasting.


Grade: Sahih

سیدنا لقیط بن صبرہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب تم حلق میں پانی ڈالا کر و تو خوب مبالغہ کیا کر و الاّ یہ کہ تم روزے سے ہو۔

Saina Laqeet bin Sabra se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab tum halq mein pani dala karo to khoob mubaligha kiya karo illa yeh ki tum rozedar ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا تَوَضَّأْتَ، فَأَبْلِغْ فِي الِاسْتِنْشَاقِ مَا لَمْ تَكُنْ صَائِمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16384

It is narrated by Laqeet bin Sabra that once I went to the service of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, with one of my companions, but we did not find him. Aisha fed us dates and prepared food for us with ghee and flour. In the meantime, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came in, walking with his head bowed, and said, "Have you eaten something?" We replied, "Yes, O Messenger of Allah!" At the same time, a shepherd from the flock of goats presented a young goat before the Prophet. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, asked, "Has the goat given birth?" He said, "Yes." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Then slaughter a goat." And turning to us, he said, "Do not think that we have slaughtered this only because of you. The fact is that we have a flock of goats, and when their number reaches a hundred, we slaughter one of them. We do not want their number to exceed one hundred." I said, "O Messenger of Allah, tell me about ablution." You said, "When you perform ablution, do it well and thoroughly, and also cleanse between your fingers. And when you put water in your nose, do it thoroughly, except when you are fasting." I said, "O Messenger of Allah, my wife is very talkative and foolish." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Divorce her." I said, "O Messenger of Allah, she has been with me for a long time and I have children from her." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Then keep her with you and continue to advise her. If there is any good in her, she will listen to you. But do not beat your wife like you would beat your slave."


Grade: Sahih

سیدنا لقیط بن صبرہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں اپنے ایک ساتھی کے ساتھ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو نبی ﷺ نہ ملے سیدنا عائشہ نے ہمیں کھجوریں کھلائیں اور گھی آٹاملا کر ہمارے لئے کھانا تیار کیا اسی اثناء میں نبی ﷺ بھی جھک کر چلتے ہوئے تشریف لائے اور فرمایا کہ تم نے کچھ کھایا ہے ہم نے عرض کیا: جی یا رسول اللہ! اسی دوران بکریوں کے باڑے میں سے ایک چرواہے نے نبی ﷺ کے سامنے بکری کا ایک بچہ پیش کیا نبی ﷺ نے پوچھا کہ کیا بکری نے بچہ دیا ہے اس نے کہا جی ہاں نبی ﷺ نے فرمایا: پھر ایک بکری کو ذبح کر و اور ہماری طرف متوجہ ہو کر فرمایا: یہ نہ سمجھنا کہ ہم نے صرف تمہاری وجہ سے ذبح کیا ہے بلکہ بات یہ ہے کہ ہمارا بکریوں کا ریوڑ ہے جب بکریوں کی تعداد سو تک پہنچ جاتی ہے تو ہم اس میں سے ایک ذبح کر لیتے ہیں ہم نہیں چاہتے کہ ان کی تعداد سو سے زیادہ ہو میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے وضو کے بارے میں بتائیں آپ نے فرمایا: جب وضو کیا کر و تو خوب اچھی طرح کیا کر و اور انگلیوں کا خلال بھی کیا کر و اور جب تم ناک میں پانی ڈالو تو خوب مبالغہ کر و الاّ یہ تم روزے سے ہو میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میری بیوی بڑی زبان دراز اور بےہو دہ ہے نبی ﷺ نے فرمایا: اسے طلاق دیدو میں نے کہا یا رسول اللہ! وہ کافی عرصے سے میرے یہاں ہے اور اس سے میری اولاد بھی ہے نبی ﷺ نے فرمایا کہ پھر اسے اپنے پاس رکھ کر سمجھاتے رہواگر اس میں کوئی خیر ہوئی تو وہ تمہاری بات مان لے گی لیکن اپنی بیوی کو اپنی باندی کی طرح نہ مارنا۔

Sayyidna Laqeet bin Sabra se marvi hai ki ek martaba mein apne ek sathi ke sath Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) na mile Sayyida Ayesha ne hamen khajuren khilayen aur ghee atta mila kar humare liye khana taiyar kya isi asna mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi jhuk kar chalte hue tashreef laye aur farmaya ki tum ne kuchh khaya hai hum ne arz kiya ji ya Rasulullah isi dauran bakriyon ke barhe mein se ek charwahe ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne bakri ka ek bachcha pesh kiya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne puchha ki kya bakri ne bachcha diya hai usne kaha ji haan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir ek bakri ko zibah kar do aur hamari taraf mutawajjah ho kar farmaya yeh na samajhna ki hum ne sirf tumhari wajah se zibah kiya hai balki baat yeh hai ki hamara bakriyon ka rewar hai jab bakriyon ki tadaad sau tak pahunch jati hai to hum usme se ek zibah kar lete hain hum nahin chahte ki un ki tadaad sau se ziyada ho mein ne arz kiya ya Rasulullah mujhe wuzu ke bare mein bataen aap ne farmaya jab wuzu kiya karo to khoob achhi tarah kiya karo aur ungliyon ka khilal bhi kiya karo aur jab tum nak mein pani dalo to khoob mubalagha karo illa yeh tum rozedar se ho mein ne arz kiya ya Rasulullah meri biwi badi zaban daraz aur behauda hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya use talaq de do mein ne kaha ya Rasulullah woh kaafi arse se mere yahan hai aur us se meri aulad bhi hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki phir use apne pass rakh kar samjhate rahwa agar us mein koi khair hui to woh tumhari baat maan legi lekin apni biwi ko apni bandi ki tarah na marna.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ أَبُو هَاشِمٍ الْمَكِّيُّ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ ، عَنْ أَبِيه أو جَدِّه وَافِدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ. قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ نَجِدْهُ، فَأَطْعَمَتْنَا عَائِشَةُ تَمْرًا، وَعَصَدَتْ لَنَا عَصِيدَةً إِذْ جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَقَلَّعُ، فَقَالَ:" هَلْ أُطْعِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ؟" قُلْنَا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ دَفَعَ رَاعِي الْغَنَمِ فِي الْمُرَاحِ عَلَى يَدِهِ سَخْلَةٌ، قَالَ:" هَلْ وَلَدَتْ؟"، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ:" فَاذْبَحْ لَنَا شَاةً"، ثُمَّ أَقْبِلْ عَلَيْنَا، فَقَالَ:" لَا تَحْسِبَنَّ وَلَمْ يَقُلْ: لَا تَحْسَبَنَّ إِنَّا ذَبَحْنَا الشَّاةَ مِنْ أَجْلِكُمَا. لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لَا نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ عَلَيْهَا، فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً أَمَرْنَاهُ بِذَبْحِ شَاةٍ"، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ، قَالَ:" إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَسْبِغْ وَخَلِّلْ الْأَصَابِعَ، وَإِذَا اسْتَنْثَرْتَ، فَأَبْلِغْ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي امْرَأَةً، فَذَكَرَ مِنْ طُولِ لِسَانِهَا وَإِيذَائِهَا، فَقَالَ:" طَلِّقْهَا"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا ذَاتُ صُحْبَةٍ وَوَلَدٍ، قَالَ:" فَأَمْسِكْهَا وَأْمُرْهَا، فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ، فَسَتَفْعَلْ، وَلَا تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ ضَرْبَكَ أَمَتَكَ".