8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين


Hadith of Salamah ibn al-Akwa

حَدِیث سَلَمَةَ بنِ الاَكوَعِ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16492

Narrated Salman (RA): Once I challenged a man to a duel and killed him. The Prophet (PBUH) bestowed all his equipment upon me as a reward.


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروہ ہے کہ ایک مرتبہ میں نے ایک شخص کو مقابلہ کی دعوت دی اور اسے قتل کر دیا، نبی ﷺ نے اس کا سارا سازوسامان مجھے انعام میں بخش دیا۔

Sayyidna Salmah (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine ek shakhs ko muqabiley ki daavat di aur use qatl kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uska sara saz-o-saman mujhe inaam mein bakhsh diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" بَارَزْتُ رَجُلًا، فَقَتَلْتُهُ، فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَلَبَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16493

Narrated by Sayyiduna Salmah bin Akwa' (may Allah be pleased with him) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a man eating with his left hand. He said: "Eat with your right hand." The man said, "I do not have the strength to eat with my right hand." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "May you never have the ability to do so." And after that, he was unable to lift his right hand to his mouth.


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک آدمی کو بائیں ہاتھ سے کھانا کھاتے ہوئے دیکھا تو فرمایا: دائیں ہاتھ سے کھاؤ، اس نے کہا کہ میں دائیں ہاتھ سے کھانے کی طاقت نہیں رکھتا، نبی ﷺ نے فرمایا: تجھے اس کی توفیق نہ ہو، چنانچہ اس کے بعد اس کا داہنا ہاتھ اس کے منہ تک نہیں جاسکا۔

Sayyida Salmah bin Akwa'a RA se marvi hai ki ek martaba Nabi SAW ne ek aadmi ko bayen hath se khana khate hue dekha to farmaya: Dayen hath se khao, usne kaha ki main dayen hath se khane ki taqat nahi rakhta, Nabi SAW ne farmaya: Tujhe is ki taufeeq na ho, chunancha uske baad uska dahina hath uske munh tak nahi jaa saka.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلًا يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ:" كُلْ بِيَمِينِكَ"، فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، فَقَالَ:" لَا اسْتَطَعْتَ"، قَالَ: فَمَا رَجَعَتْ إِلَيْهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16494

It is narrated on the authority of Sayyiduna Salamah (may Allah be pleased with him) that once he killed a person. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Who killed him?” The people said, “Ibn Awf (killed him).” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “All of his belongings now belong to him (Ibn Awf).”


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے ایک شخص کو قتل کر دیا، نبی ﷺ نے فرمایا: اسے کس نے قتل کیا ہے؟ لوگوں نے بتایا ابن اکوع نے، نبی ﷺ نے فرمایا: اس کا سارا سازو سامان اسی کا ہو گیا۔

Sayyidana Salma (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine ek shakhs ko qatl kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ise kis ne qatl kiya hai? Logon ne bataya Ibn Akwa ne, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Iska sara saz o saman isi ka ho gaya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَتَلْتُ رَجُلًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ قَتَلَ هَذَا؟"، فَقَالُوا: ابْنُ الْأَكْوَعِ، فَقَالَ:" لَهُ سَلَبُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16495

Narrated by Sayyiduna Salmah bin Akwa (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had a slave whose name was "Rabah."


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کا ایک غلام تھا جس کا نام " رباح " تھا۔

Sayyidna Salma bin Akwa (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ek ghulam tha jis ka naam "Rabah" tha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" كَانَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامٌ يُسَمَّى رَبَاحًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16496

Narrated by Sayyiduna Salma (may Allah be pleased with him) that we used to pray the Friday prayer with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), then we would return at a time when we could not even find enough shade in the orchards for a person to sit in.


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ جمعہ کی نماز پڑھتے تھے، پھر ہم لوگ اس وقت واپس آتے تھے کہ جب ہمیں باغات میں اتنا بھی سایہ نہ ملتا کہ کوئی شخص وہاں سایہ حاصل کر سکتا ہے۔

Sayyidina Salma (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath juma ki namaz parhte the, phir hum log us waqt wapas aate the jab hamen baghon mein itna bhi saya nahin milta tha ki koi shakhs wahan saya hasil kar sakta hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ ، قَالَ: سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ يحدثِّ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُمُعَةَ، ثُمَّ نَرْجِعُ فَلَا نَجِدُ لِلْحِيطَانِ فَيْئًا يُسْتَظَلُّ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16497

Salma (may Allah be pleased with him) narrated that once we raided Banu Hawazin with Sayyiduna Sadiq Akbar (may Allah be pleased with him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had appointed him as our commander.


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم نے بنو ہوازن پر سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کی معیت میں شب خون مارا انہیں نبی ﷺ نے ہمارا امیر مقرر کیا تھا۔

Sayyiduna Salmah (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum ne Banu Hawazin par Sayyiduna Sadiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) ki maiyyat mein shab khoon mara unhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamara ameer muqarrar kiya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" بَيَّتْنَا هَوَازِنَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، وَكَانَ أَمَّرَهُ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16498

It is narrated by Sayyiduna Salamah (may Allah be pleased with him) that the night we attacked Banu Hawazin, under the leadership of Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) appointed as our Ameer (leader), our recognition password to identify each other was the word "Umat Umat". On that night, I killed seven men from different households with my own hand.


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جس رات ہم نے سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کی معیت میں " جنہیں نبی ﷺ نے ہمارا امیر مقرر کیا تھا " بنو ہوازن پر حملہ کیا، اس میں باہم پہچاننے کے لئے ہماری شناخت کی علامت یہ لفظ تھا امت امت، اس رات میں نے اپنے ہاتھ سے سات گھرانے والوں کو قتل کیا تھا۔

Sayyidna Salma (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jis raat hum ne Sayyidna Siddiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) ki maiyyat mein jinhain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamara ameer muqarrar kiya tha Banu Hawazin par hamla kiya us mein baham pehchanne ke liye hamari shanakt ki alamat ye lafz tha ummat ummat is raat mein ne apne hath se saat gharanay walon ko qatl kiya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عن عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كَانَ شِعَارُنَا لَيْلَةَ بَيَّتْنَا فِي هَوَازِنَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ َأَمَّرَهُ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمِتْ أَمِتْ، وَقَتَّلْتُ بِيَدَيَّ لَيْلَتَئِذٍ سَبْعَةً أَهْلِ أَبْيَاتٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16499

It is narrated on the authority of Sayyidina Salman (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a man, whose name was Basar bin Ra'i al-'Ir, eating with his left hand. He said: "Eat with your right hand." He said: "I do not have the strength to eat with my right hand." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "May you not have the ability to do so." And after that, his right hand could not reach his mouth.


Grade: Sahih

سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک آدمی کو " جس کا نام بسر بن راعی العیر تھا " بائیں ہاتھ سے کھانا کھاتے ہوئے دیکھا تو فرمایا: دائیں ہاتھ سے کھاؤ، اس نے کہا کہ میں دائیں ہاتھ سے کھانے کی طاقت نہیں رکھتا، نبی ﷺ نے فرمایا: تجھے اس کی توفیق نہ ہو، چنانچہ اس کے بعد اس کا داہنا ہاتھ اس کے منہ تک نہیں جاسکا۔

Sayyeda Salma (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aadmi ko "jis ka naam Basar bin Rai al-Air tha" bayen hath se khana khate hue dekha to farmaya: Dayen hath se khao, usne kaha ki main dayen hath se khane ki taqat nahi rakhta, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tujhe is ki taufeeq na ho, chunancha us ke bad us ka dahina hath us ke munh tak nahi ja saka.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ الْيَمَامِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِرَجُلٍ، يُقَالُ لَهُ: بُسْرُ ابْنُ رَاعِي الْعِيرِ أَبْصَرَهُ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ:" كُلْ بِيَمِينِكَ"، فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، فَقَالَ:" لَا اسْتَطَعْتَ"، قَالَ: فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ إِلَى فَمِهِ بَعْدُ، وقَالَ أَبُو النَّضْرِ فِي حَدِيثِهِ: ابْنُ رَاعِي الْعَيْرِ مِنْ أَشْجَعَ.