2.
Narrations of the ten companions promised paradise other than the Rightly Guided Caliphs
٢-
روايات الأصحاب العشرة المبشرين بالجنة بخلاف الخلفاء الراشدين
The Musnad of al-Zubayr ibn al-Awwam (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn al-zubayr | Abdullah ibn al-Zubayr al-Asadi | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshāmun | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
abū usāmah | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ | عبد الله بن الزبير الأسدي | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامٌ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 1409
Sayyiduna Abdullah ibn Zubair (may Allah be pleased with them both) narrates that on the day of the Battle of the Trench, he and Umar ibn Abi Salamah were on the hillock of Atim Hassan, where the pure wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were present. Sometimes he (Umar) would lift me up, and sometimes I would lift him up so we could see. When he lifted me up, I recognized my father passing by among the ranks of Banu Qurayzah. They (the Muslims) were fighting alongside the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the Battle of the Trench, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was saying, "Who will deal with Banu Qurayzah?" Upon returning, I said to my father, "Father! By Allah! I recognized you when you were going towards Banu Qurayzah." He said, "Son! At that time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was, for my sake, as if gathering my parents and saying, 'May my mother and father be sacrificed for you.'"
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ غزوہ خندق کے دن میں اور عمر بن ابی سلمہ اطم حسان نامی اس ٹیلے پر تھے جس میں نبی ﷺ کی ازواج مطہرات موجود تھیں، کبھی وہ مجھے اٹھا کر اونچا کرتے اور کبھی میں انہیں اٹھا کر اونچا کرتا، جب وہ مجھے اٹھا کر اونچا کرتے تو میں اپنے والد صاحب کو پہچان لیا کرتا تھا جب وہ بنو قریظہ کے پاس سے گذرتے تھے، وہ نبی ﷺ کے ساتھ غزوہ خندق کے موقع پر جہاد میں شریک تھے، اور نبی ﷺ فرما رہے تھے کہ ”بنو قریظہ کے پاس پہنچ کر ان سے کون قتال کرے گا؟“ واپسی پر میں نے اپنے والد صاحب سے عرض کیا کہ اباجان! واللہ! میں نے اس وقت آپ کو پہچان لیا تھا جب آپ بنو قریظہ کی طرف جا رہے تھے، انہوں نے فرمایا کہ بیٹے! نبی ﷺ اس موقع پر میرے لئے اپنے والدین کو جمع کر کے یوں فرما رہے تھے کہ ”میرے ماں باپ تم پر قربان ہوں۔“
Sayyidna Abdullah bin Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Ghazwa Khandaq ke din main aur Umar bin Abi Salma Atam Hassan nami uss teile par the jis mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azwaj mutahharat mojood thin, kabhi woh mujhe utha kar uncha karte aur kabhi main unhen utha kar uncha karta, jab woh mujhe utha kar uncha karte toh main apne walid sahab ko pehchan liya karta tha jab woh Banu Qurayza ke paas se guzarte the, woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Ghazwa Khandaq ke mauqe par jihad mein sharik the, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the ki "Banu Qurayza ke pass pahunch kar un se kaun qatal karega?" wapsi par maine apne walid sahab se arz kiya ki abajaan! Wallah! maine uss waqt aap ko pehchan liya tha jab aap Banu Qurayza ki taraf ja rahe the, unhon ne farmaya ki bete! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) uss mauqe par mere liye apne waldain ko jama kar ke yun farma rahe the ki "mere maan baap tum par qurban hon.".
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، أَنْبَأَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ كُنْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فِي الْأُطُمِ الَّذِي فِيهِ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أُطُمِ حَسَّانَ، فَكَانَ يَرْفَعُنِي وَأَرْفَعُهُ، فَإِذَا رَفَعَنِي عَرَفْتُ أَبِي حِينَ يَمُرُّ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ، وَكَانَ يُقَاتِلُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ، فَقَالَ:" مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيُقَاتِلَهُمْ؟" , فَقُلْتُ لَهُ حِينَ رَجَعَ: يَا أَبَة ، إِنْ كُنْتُ لَأَعْرِفُكَ حِينَ تَمُرُّ ذَاهِبًا إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ , فَقَالَ: يَا بُنَيَّ، أَمَا وَاللَّهِ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيَجْمَعُ لِي أَبَوَيْهِ جَمِيعًا يُفَدِّانِي بِهِمَا , يَقُول:" فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي".