2.
Narrations of the ten companions promised paradise other than the Rightly Guided Caliphs
٢-
روايات الأصحاب العشرة المبشرين بالجنة بخلاف الخلفاء الراشدين
The Musnad of al-Zubayr ibn al-Awwam (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
bi-al-zubayr | Al-Zubayr ibn al-Awwam al-Asadi | Companion |
‘abd al-lah bn al-zubayr | Abdullah ibn al-Zubayr al-Asadi | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
‘abd al-lah ya‘nī āibn al-mubārak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
‘attāb bn zīādin | Utab bin Ziyad Al-Khurasani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
بِالزُّبَيْرِ | الزبير بن العوام الأسدي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْر | عبد الله بن الزبير الأسدي | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ | عتاب بن زياد الخراساني | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 1423
Sayyiduna Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with them both) narrates: "On the day of the Battle of the Trench, I and Umar bin Abi Salamah were on the hillock of Atim Hassan, where the pure wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were. (Sometimes he would lift me up and sometimes I would lift him up. When he lifted me up) I would recognize my father when he passed by the Banu Qurayzah. Upon returning, I said to my father, 'O my father! By Allah! I recognized you when you were going around.' He said, 'Son! Did you really see me?' I said, 'Yes!' He said, 'The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had said: "Who will go to the Banu Qurayzah and bring me news of them?" I went, and when I returned, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was, on that occasion, gathering my parents for me and saying: 'May my father and mother be sacrificed for you.'"
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ غزوہ خندق کے دن میں اور عمر بن ابی سلمہ اطم حسان نامی اس ٹیلے پر تھے جس میں نبی ﷺ کی ازواج مطہرات موجود تھیں، (کبھی وہ مجھے اٹھا کر اونچا کرتے اور کبھی میں انہیں اٹھا کر اونچا کرتا، جب وہ مجھے اٹھا کر اونچا کرتے) تو میں اپنے والد صاحب کو پہچان لیا کرتا تھا جب وہ بنو قریظہ کے پاس سے گذرتے تھے۔ واپسی پر میں نے اپنے والد صاحب سے عرض کیا کہ اباجان! واللہ! میں نے اس وقت آپ کو پہچان لیا تھا جب آپ گھوم رہے تھے، انہوں نے فرمایا کہ بیٹے! کیا واقعی تم نے مجھے دیکھا تھا؟ میں نے عرض کیا: جی ہاں! انہوں نے کہا: نبی ﷺ نے فرمایا تھا: ”بنو قریظہ کے پاس جا کر ان کی خبر میرے پاس کون لائے گا؟“ میں چلا گیا اور جب واپس آیا تو نبی ﷺ اس موقع پر میرے لئے اپنے والدین کو جمع کر کے یوں فرما رہے تھے: ”میرے ماں باپ تم پر قربان ہوں۔“
Sayyidna Abdullah bin Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Ghazwa Khandaq ke din mein aur Umar bin Abi Salma Atam Hassan nami is teile par the jis mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azwaj mutahirat mojood thin, (kabhi wo mujhe utha kar uncha karte aur kabhi mein unhen utha kar uncha karta, jab wo mujhe utha kar uncha karte) to mein apne walid sahib ko pehchan liya karta tha jab wo Banu Quraizah ke pass se guzarte the. Wapsi par mein ne apne walid sahib se arz kiya ki abajan! Wallahi! mein ne is waqt aap ko pehchan liya tha jab aap ghoom rahe the, unhon ne farmaya ki bete! kya waqai tum ne mujhe dekha tha? mein ne arz kiya: ji haan! unhon ne kaha: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: ”Banu Quraizah ke pass ja kar un ki khabar mere pass kaun laye ga?“ mein chala gaya aur jab wapas aaya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is mauqe par mere liye apne waldain ko jama kar ke yun farma rahe the: ”mere maan baap tum par qurban hon.“.
حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ ، أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ يَوْمَ الْأَحْزَابِ جُعِلْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ مَعَ النِّسَاءِ، فَنَظَرْتُ، فَإِذَا أَنَا بِالزُّبَيْرِ عَلَى فَرَسِهِ يَخْتَلِفُ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ، مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً، فَلَمَّا رَجَعَ , قُلْتُ: يَا أَبَةِ، رَأَيْتُكَ تَخْتَلِفُ , قَالَ: وَهَلْ رَأَيْتَنِي يَا بُنَيَّ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ , قَالَ: فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ:" مَنْ يَأْتِي بَنِي قُرَيْظَةَ فَيَأْتِيَنِي بِخَبَرِهِمْ؟" , فَانْطَلَقْتُ، فَلَمَّا رَجَعْتُ، جَمَعَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَوَيْهِ , فَقَالَ:" فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي".