2.
Narrations of the ten companions promised paradise other than the Rightly Guided Caliphs
٢-
روايات الأصحاب العشرة المبشرين بالجنة بخلاف الخلفاء الراشدين
The Musnad of al-Zubayr ibn al-Awwam (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-zubayr bn al-‘awwām | Al-Zubayr ibn al-Awwam al-Asadi | Companion |
sufyān bn wahbin al-khawlānī | Sufyan ibn Wahb al-Khaulani | Companion |
‘abd al-lah bn al-mughīrah bn abī brdh | Al-Mughirah ibn Abi Burdah al-Kinani | Trustworthy |
‘amman | Anonymous Name | |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
‘abd al-lah bn ‘qbh wahuw ‘abd al-lah bn lahī‘ah bn ‘qbh | Abdullah ibn Lahi'ah Al-Hadrami | Weak in Hadith |
‘abd al-lah | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
‘attābun | Utab bin Ziyad Al-Khurasani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ | الزبير بن العوام الأسدي | صحابي |
سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيَّ | سفيان بن وهب الخولاني | صحابي |
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ | المغيرة بن أبي بردة الكناني | ثقة |
عَمَّنْ | اسم مبهم | |
يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُقْبَةَ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ | عبد الله بن لهيعة الحضرمي | ضعيف الحديث |
عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
عَتَّابٌ | عتاب بن زياد الخراساني | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 1424
Sufyan bin Wahab Al-Khaulani, may Allah have mercy on him, said that when we conquered the land of Egypt by the sword, Zubayr ibn al-Awwam, may Allah be pleased with him, said to Amr ibn al-As, may Allah be pleased with him - who was the conqueror of Egypt and the commander of the Muslim army - "O Amr ibn al-As! Divide it (the land)." He (Amr) said, "I will not divide it now." Zubayr ibn al-Awwam, may Allah be pleased with him, swore that he (Amr) would have to divide it in the same way that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had divided Khaybar. He (Amr) said, "I cannot divide it before corresponding with the Commander of the Faithful." So, he (Amr) wrote a letter regarding this matter to Umar, may Allah be pleased with him. The reply came, "Keep it as it is (leave it undivided) until the next generation participates in the war."
Grade: Da'if
سفیان بن وہب خولانی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ جب ہم نے ملک مصر کو بزور شمشیر فتح کر لیا تو سیدنا زبیر رضی اللہ عنہ نے سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ سے - جو فاتح مصر اور لشکر اسلام کے سپہ سالار تھے - کہا کہ اے عمرو بن العاص! اسے تقسیم کر دیجئے، انہوں نے کہا کہ میں تو اسے ابھی تقسیم نہیں کروں گا، سیدنا زبیر رضی اللہ عنہ نے قسم کھا کر فرمایا کہ آپ کو یہ اسی طرح تقسیم کرنا پڑے گا جیسے نبی ﷺ نے خیبر کو تقسیم فرمایا تھا، انہوں نے کہا کہ امیر المومنین سے خط و کتابت کرنے سے قبل میں اسے تقسیم نہیں کر سکتا، چنانچہ انہوں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں اس نوعیت کا ایک عریضہ لکھ بھیجا، وہاں سے جواب آیا کہ ابھی اسے برقرار رکھو (جوں کا توں رہنے دو) یہاں تک کہ اگلی نسل جنگ میں شریک ہو جائے۔
Sufyan bin Wahab Khaulani rehmatullah alaih kehte hain ki jab hum ne mulk Misr ko bazor shamsheer fath kar liya to Sayyiduna Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyiduna Amr bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) se - jo fatah Misr aur lashkar Islam ke sipah salar thay - kaha ki aye Amr bin al-Aas! ise taqseem kar dijiye, unhon ne kaha ki main to ise abhi taqseem nahin karoon ga, Sayyiduna Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne qasam kha kar farmaya ki aap ko ye isi tarah taqseem karna pade ga jaise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ko taqseem farmaya tha, unhon ne kaha ki ameer ul momineen se khat o kitabat karne se pahle main ise taqseem nahin kar sakta, chunancha unhon ne Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein is nauiyyat ka ek arizah likh bheja, wahan se jawab aaya ki abhi ise barqarar rakho (joon ka ton rahne do) yahan tak ki agli nasal jung mein shareek ho jaye.
حَدَّثَنَا عَتَّابٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُقْبَةَ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَمَّنْ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيَّ , يَقُولُ: لَمَّا افْتَتَحْنَا مِصْرَ بِغَيْرِ عَهْدٍ , قَامَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ، اقْسِمْهَا , فَقَالَ عَمْرٌو: لَا أَقْسِمُهَا، فَقَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: وَاللَّهِ لَتَقْسِمَنَّهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ , قَالَ عَمْرٌو: وَاللَّهِ لَا أَقْسِمُهَا حَتَّى أَكْتُبَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ , فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ: أَنْ أَقِرَّهَا حَتَّى يَغْزُوَ مِنْهَا حَبَلُ الْحَبَلَةِ".