6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abi Nadharah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Al-Ju'id | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
| Isma'il ibn Ulayya | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| أَبِي نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
| الْجُرَيْرِيِّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
| إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 14406
Abu Nadrah said: Once we were sitting with Jabir ibn Abdullah, may Allah be pleased with him, and he said, "There will come a time when no qifiz (a unit of dry measure) or dirham will come to the people of Iraq from outside." We asked, "How will that be?" He said, "It will be from the side of the Persians. They will withhold those things." Then he said, "Then a time will come upon the people of Syria when no dinar or mudd (another unit of measure) will come to them from outside." We asked, "From whom will that be?" He said, "From the Romans. They will withhold those things." Then, after a while, as if remembering, he said, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'At the end of my Ummah, there will come a Caliph who will give people wealth in abundance and will not even count it.'" Jarir said: I asked Abu Nadrah and Abu Ala, "In your opinion, is that Caliph Umar ibn Abd al-Aziz, may Allah have mercy on him?" They replied, "No."
Grade: Sahih
ابونضرہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم لوگ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ وہ فرمانے لگے عنقریب ایک زمانہ آئے گا جس میں اہل عراق کے پاس کوئی قفیز اور درہم باہر سے نہیں آسکے گا، ہم نے پوچھا کہ ایسا کیسے ہوگا؟ انہوں نے فرمایا: یہ عجم کی طرف سے ہوگا وہ لوگ ان چیزوں کو روک لیں گے پھر، فرمایا کہ اہل شام پر بھی پھر ایسا وقت آئے گا کہ ان کے یہاں بھی کوئی دینار اور مد باہر سے نہیں آسکے گا، ہم نے پوچھا کہ یہ کن کی طرف سے ہوگا؟ فرمایا کہ رومیوں کی طرف سے ہو گا وہ لوگ چیزوں کو روک لیں گے، پھر کچھ دیر وقفے کے بعد گویا ہوئے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میری امت کے آخر میں ایک ایسا خلیفہ آئے گا جو لوگوں کو بھربھر مال دے گا اور اسے شمار تک نہیں کرے گا۔ جریری کہتے ہیں کہ میں نے ابونضرہ اور ابوالعلاءسے پوچھا کہ آپ کی رائے میں وہ خلیفہ عمر بن عبدالعزیز رحمۃاللہ ہیں؟ انہوں نے جواب دیا نہیں۔
Abu Nadra kehte hain ki ek martaba hum log Sayyidina Jabir (رضي الله تعالى عنه) ke paas baithe hue the ki woh farmane lage anqareeb ek zamana aayega jis mein ahl Iraq ke paas koi qafeez aur dirham bahar se nahi aa sakega, hum ne poocha ki aisa kaise hoga? Unhon ne farmaya: Yeh ajam ki taraf se hoga woh log in cheezon ko rok lenge phir, farmaya ki ahl Sham par bhi phir aisa waqt aayega ki un ke yahan bhi koi dinar aur mudd bahar se nahi aa sakega, hum ne poocha ki yeh kin ki taraf se hoga? Farmaya ki Rumiyon ki taraf se hoga woh log cheezon ko rok lenge, phir kuch der waqfe ke baad goya hue ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Meri ummat ke aakhir mein ek aisa khalifa aayega jo logon ko bhar bhar maal dega aur usey shumaar tak nahi karega. Jareri kehte hain ki maine Abu Nadra aur Abu al-Ala se poocha ki aap ki rai mein woh khalifa Umar bin Abdul Aziz Rahmatullah Alaih hain? Unhon ne jawab diya nahin.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: يُوشِكُ أَهْلُ الْعِرَاقِ أَنْ لَا يُجْبَى إِلَيْهِمْ قَفِيزٌ وَلَا دِرْهَمٌ، قُلْنَا: مِنْ أَيْنَ ذَاكَ؟ قَالَ: مِنْ قِبَلِ الْعَجْمِ، يُمْنَعُونَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: يُوشِكُ أَهْلُ الشَّامِ أَنْ لَا يُجْبَى إِلَيْهِمْ دِينَارٌ وَلَا مُدْيٌ، قُلْنَا: مِنْ أَيْنَ ذَاكَ؟ قَالَ: مِنْ قِبَلِ الرُّومِ، يُمْنَعُونَ ذَاكَ، قَالَ: ثُمَّ سَكَت هُنَيْهَةً، ثُمَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي خَلِيفَةٌ، يَحْثُو الْمَالَ حَثْوًا، لَا يَعُدُّهُ عَدًّا"، قَالَ الْجُرَيْرِيُ، فَقُلْتُ لِأَبِي نَضْرَةَ وَأَبِي الْعَلَاءِ أَتَرَيَانِهِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ؟ فَقَالَا: لَا.