6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14442

It is narrated on the authority of Jabir (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “He who owns camels and does not pay their due rights, those camels will come on the Day of Judgment in their strongest and most robust form. Soft ground will be spread out for them, and they will trample their owner under their hooves. And he who owns cows and does not fulfill their rights, those cows will come on the Day of Judgment healthier than before. Soft ground will be spread out for them, and they will gore him with their horns and trample him under their hooves. And he who owns goats and does not fulfill their rights, those goats will come on the Day of Judgment healthier than before. Soft ground will be spread out for them, and they will gore him with their horns and trample him under their hooves; none of those goats will be hornless or have broken horns. And he who owns wealth and does not pay its due Zakat, his wealth will be transformed into a bald serpent on the Day of Judgment. It will chase him with its mouth wide open. When it reaches him, he will try to flee from it. Then, Allah, the Lord of the Worlds, will call out to him, 'Grab hold of your wealth, which you used to hoard! I am far richer than you and have no need for it.' When that person sees no escape from the serpent, he will put his hand in its mouth. The serpent will then bite his hand with the same force as a bull.”


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اونٹوں کا جو مالک ان کا حق ادا نہیں کرتا وہ اونٹ قیامت کے دن سب سے زیادہ تنومند ہو کر آئیں گے اور ان کے لئے نرم زمین بچھائی جائے گی جس پر وہ اپنے مالک کو اپنے پیروں اور کھروں سے روندیں گے اور گایوں کا جو مالک ان کا حق ادا نہیں کرتا وہ قیامت کے دن پہلے سے زیادہ صحت مند ہو کر آئیں گے ان کے لئے نرم زمین بچھائی جائے گی وہ اسے سینگ ماریں گی اور اپنے پاؤں تلے روندیں گی اور بکریوں کا جو مالک ان کا حق ادا نہیں کرے گا وہ قیامت کے دن پہلے سے صحت مند نظر آئیں گی ان کے لئے نرم زمین بچھائی جائے گی اور وہ اسے سینگ ماریں گی اور اپنے کھروں سے روندیں گی، ان بکریوں میں کوئی بھی بے سینگ یا ٹوٹے ہوئے سینگ والی نہ ہو گی اور خزانے کا جو مالک اس کا حق ادا نہیں کرتا قیامت کے دن اس کا خزانہ گنجا سانپ بن کر آئے گا اور منہ کھول کر اس کا پیچھا کرے گا، جب وہ اپنے مالک کے پاس پہنچے گا تو وہ اسے دیکھ کر بھاگے گا، اس وقت پروردگار عالم اسے پکار کر کہیں گے اپنے اس خزانے کو پکڑ تو سہی جسے تو جمع کر کر کے رکھتا تھا، میں تو تجھ سے بھی زیادہ اس سے مستغنی تھا، جب وہ شخص دیکھے گا کہ اس سانپ سے بچاؤ کا کوئی راستہ نہیں ہے تو وہ اپنا ہاتھ اس کے منہ میں دے دے گا وہ سانپ اس کے ہاتھ کو اس طرح چبا جائے گا جیسے بیل چبا جاتا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai ki oonton ka jo malik un ka haq ada nahi karta woh oont qayamat ke din sab se zyada tanomand ho kar aayenge aur un ke liye narm zameen bichhai jayegi jis par woh apne malik ko apne pairon aur khuron se rondayenge aur gaon ka jo malik un ka haq ada nahi karta woh qayamat ke din pehle se zyada sehat mand ho kar aayenge un ke liye narm zameen bichhai jayegi woh usey seeng maarengi aur apne paon tale rondayenge aur bakriyon ka jo malik un ka haq ada nahi karega woh qayamat ke din pehle se sehat mand nazar aayengi un ke liye narm zameen bichhai jayegi aur woh usey seeng maarengi aur apne khuron se rondayengi, in bakriyon mein koi bhi be seeng ya toote hue seeng wali na ho gi aur hazane ka jo malik us ka haq ada nahi karta qayamat ke din us ka hazana ganja saanp ban kar aayega aur munh khol kar us ka picha karega, jab woh apne malik ke pass pahunchega to woh usey dekh kar bhaagega, us waqt parvardigaar aalam usey pukar kar kahenge apne is hazane ko pakar to sahi jisey tu jama kar kar ke rakhta tha, main to tujh se bhi zyada is se mustaghni tha, jab woh shaks dekhega ki is saanp se bachao ka koi rasta nahi hai to woh apna hath us ke munh mein de dega woh saanp us ke hath ko is tarah chaba jayega jaise bail chaba jata hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا، إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ قَطُّ، وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَسْتَنُّ عَلَيْهِ بِقَوَائِمِهَا وَأَخْفَافِهَا، وَلَا صَاحِبِ بَقَرٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا، إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ، وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِقَوَائِمِهَا، وَلَا صَاحِبِ غَنَمٍ لَا يَفْعَلُ فِيهَا حَقَّهَا، إِلَّا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ، وَأُقْعِدَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا، لَيْسَ فِيهَا جَمَّاءُ وَلَا مُنْكَسِرٌ قَرْنُهَا، وَلَا صَاحِبِ كَنْزٍ لَا يَفْعَلُ فِيهِ حَقَّهُ، إِلَّا جَاءَ كَنْزُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، يَتْبَعُهُ فَاغِرًا فَاهُ، فَإِذَا أَتَاهُ فَرَّ مِنْهُ، فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ خُذْ كَنْزَكَ الَّذِي خَبَّأْتَهُ، فَأَنَا عَنْهُ أَغْنَى مِنْكَ، فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لَا بُدَّ لَهُ مِنْهُ، سَلَكَ يَدَهُ فِي فِيهِ، فَقَضَمَهَا قَضْمَ الْفَحْلِ".