6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah wa huwa al-Ansari | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Wahb ibn Kaysan | Wahb ibn Kaysan al-Qurashi | Trustworthy |
| Husayn ibn 'Ali b. al-Husayn | Al-Husayn ibn Ali al-Hashimi | Trustworthy |
| Ibn al-Mubarak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
| Yahya ibn Adam | Yahya ibn Adam al-Umawi | Trustworthy, حافظ, Excellent |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ الْأَنْصَارِيُّ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ | وهب بن كيسان القرشي | ثقة |
| حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ | الحسين بن علي الهاشمي | ثقة |
| ابْنُ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
| يَحْيَى بْنُ آدَمَ | يحيى بن آدم الأموي | ثقة حافظ فاضل |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 14538
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once Sayyiduna Jibril (Gabriel) came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "Offer prayer standing." So he (the Prophet) prayed Zuhr after the decline of the sun. Then he (Gabriel) came again at the time of 'Asr and said: "Offer prayer standing," so he (the Prophet) prayed 'Asr. Then he (Gabriel) came at the time of Maghrib and said: "Offer prayer standing," so he (the Prophet) prayed Maghrib after the redness of the sunset had faded. Then he came again at the time of Fajr and said: "Offer prayer standing," so he (the Prophet) prayed Fajr at the break of dawn. Then the next day, he (Gabriel) came again at the time of Zuhr and said: "Offer prayer standing," so he (the Prophet) prayed Zuhr when the shadow of everything was equal to its length. Then he (Gabriel) came at the time of 'Asr and said: "Offer prayer standing," so he (the Prophet) prayed 'Asr when the shadow of everything was twice its length. Then he (Gabriel) came at the time of Maghrib, it was the same time as the previous day, he did not deviate from it. Then he (Gabriel) came for 'Isha' when half or two-thirds of the night had passed, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed 'Isha' at that time. Then he (Gabriel) came for Fajr when the light had spread well and said: "Offer prayer standing," so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed. After that, Sayyiduna Jibril said: "The time for prayers is actually between these two."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کے پاس سیدنا جبرائیل آئے اور عرض کیا: کہ کھڑے ہو کر نماز ادا کیجیے چنانچہ آپ نے زوال کے بعد نماز ظہرا دا کی پھر دوبارہ عصر کے وقت آئے اور عرض کیا: کہ کھڑے ہو کر نماز ادا کیجیے چنانچہ آپ نے نماز عصر ادا کی پھر وہ نماز مغرب کے وقت آئے اور عرض کیا: کہ کھڑے ہو کر نماز ادا کیجیے چنانچہ آپ نے غروب شفق کے بعد نماز عشاء ادا فرمائی پھر دوبارہ نماز فجر کے وقت آئے اور عرض کیا: کہ کھڑے ہو کر نماز ادا کیجیے چنانچہ آپ نے طلوع فجر کے وقت نماز فجر ادا کی پھر اگلے دن دوبارہ ظہر کی نماز کے وقت آئے اوعرض کیا: کہ کھڑے ہو کر نماز ادا کر یں چنانچہ آپ نے ہر چیز کا سایہ ایک مثل ہو نے پر نماز ظہرادا فرمائی پھر وہ نماز عصر کے وقت آئے اور عرض کیا: کہ کھڑے ہو کر نماز ادا کر یں چنانچہ آپ نے ہر چیز کا سایہ دو مثل ہو نے پر نماز عصر ادا فرمائی پھر وہ نماز مغرب کے وقت آئے اس کا وہی وقت تھا وہ اس سے ہٹے نہیں پھر نماز عشاء کے لئے اس وقت آئے جب نصف یا تہائی رات بیت چکی تھی نبی ﷺ نے اس وقت نماز عشاء ادا فرمائی پھر نماز فجر کے لئے اس وقت آئے جب روشنی خوب پھیل چکی تھی اور عرض کیا: کہ کھڑے ہو کر نماز پڑھیے چنانچہ نبی ﷺ نے نماز پڑھی اس کے بعد سیدنا جبرائیل کہنے لگے کہ نمازوں کا وقت دراصل ان دو کے درمیان ہے۔
Sayyedna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass Sayyedna Jibraeel aaye aur arz kiya: ki kharay ho kar namaz ada kijiye chunancha aap ne zawal ke bad namaz zuhr ada ki phir dobara asr ke waqt aaye aur arz kiya: ki kharay ho kar namaz ada kijiye chunancha aap ne namaz asr ada ki phir woh namaz maghrib ke waqt aaye aur arz kiya: ki kharay ho kar namaz ada kijiye chunancha aap ne ghuroob shafaq ke bad namaz isha ada farmaai phir dobara namaz fajr ke waqt aaye aur arz kiya: ki kharay ho kar namaz ada kijiye chunancha aap ne taloo fajr ke waqt namaz fajr ada ki phir agle din dobara zuhr ki namaz ke waqt aaye aur arz kiya: ki kharay ho kar namaz ada karen chunancha aap ne har cheez ka saya ek misl hone par namaz zuhr ada farmaai phir woh namaz asr ke waqt aaye aur arz kiya: ki kharay ho kar namaz ada karen chunancha aap ne har cheez ka saya do misl hone par namaz asr ada farmaai phir woh namaz maghrib ke waqt aaye us ka wahi waqt tha woh us se hate nahin phir namaz isha ke liye us waqt aaye jab nisf ya tihai raat beet chuki thi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us waqt namaz isha ada farmaai phir namaz fajr ke liye us waqt aaye jab roshni khoob phel chuki thi aur arz kiya: ki kharay ho kar namaz parhiye chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parhi us ke bad Sayyedna Jibraeel kahne lage ki namazon ka waqt darasal in do ke darmiyan hai.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ الْأَنْصَارِيُّ ، أن النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهُ جِبْرِيلُ، فَقَالَ:" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتْ الشَّمْسُ، ثُمَّ جَاءَهُ الْعَصْرَ، فَقَالَ:" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى الْعَصْرَ حِينَ صَارَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَهُ، أَوْ قَالَ: صَارَ ظِلُّهُ مِثْلَهُ، ثُمَّ جَاءَهُ الْمَغْرِبَ، فَقَالَ:" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى حِينَ وَجَبَتْ الشَّمْسُ، ثُمَّ جَاءَهُ الْعِشَاءَ، فَقَالَ:" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، ثُمَّ جَاءَهُ الْفَجْرَ، فَقَالَ:" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى حِينَ بَرَقَ الْفَجْرُ أَوْ قَالَ: حِينَ سَطَعَ الْفَجْرُ، ثُمَّ جَاءَهُ في الْغَدِ لِلظُّهْرِ، فَقَالَ" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ صَارَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَهُ، ثُمَّ جَاءَهُ لِلْعَصْرِ، فَقَالَ:" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى الْعَصْرَ حِينَ صَارَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَيْهِ، ثُمَّ جَاءَهُ لِلْمَغْرِبِ الْمَغْرِبَ وَقْتًا وَاحِدًا لَمْ يَزُلْ عَنْهُ، ثُمَّ جَاءَ لِلْعِشَاءِ الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ نِصْفُ اللَّيْلِ أَوْ قَالَ: ثُلُثُ اللَّيْلِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ، ثُمَّ جَاءَهُ لِلْفَجْرِ حِينَ أَسْفَرَ جِدًّا، فَقَالَ:" قُمْ فَصَلِّهْ" فَصَلَّى الْفَجْرَ، ثُمَّ قَالَ:" مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ".