6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abi, haddathani | Salamah ibn Abi Yazid al-Madani | Acceptable |
| Umar ibn Salamah ibn Abi Yazid | Umar ibn Salamah al-Madani | Acceptable |
| Abdullah ibn al-Mubarak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
| Ali ibn Ishaq | Ali ibn Ishaq al-Salami | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرٌ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| أَبِي | سلمة بن أبي يزيد المدني | مقبول |
| عُمَرُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ | عمر بن سلمة المدني | مقبول |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
| عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ | علي بن إسحاق السلمي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15257
Narrated Jabir bin 'Abdullah: I said, "O Messenger of Allah! My father died and left some debt (to be paid to some Jews). The Prophet (ﷺ) said, "I will come to you on Saturday, InshaAllah." It was the season of cutting dates (from the palm trees). So on Saturday morning the Prophet (ﷺ) came to my house (garden). There was water flowing in the garden. The Prophet (ﷺ) entered (the garden) and stood near the water stream and performed ablution. Then he offered a two-Rak'at prayer. Then I took the Prophet (ﷺ) to my tent, and spread a bed of date-leaf stalks for him, and put a pillow stuffed with date-palm fibers at its back. The Prophet (ﷺ) reclined on it. A short while later, Abu Bakr came, and it seemed as if he had seen the Prophet's deeds, so he also performed ablution and offered a two-Rak'at prayer. He then came to the tent. A short while later, 'Umar came and did the same as Abu Bakr had done. It seemed as if he had also seen what both of them had done. Then they both came to the tent. Abu Bakr sat near the head of the Prophet (ﷺ) and 'Umar sat near his feet.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے بارگاہ نبوت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے والد صاحب یہو دیوں کا کچھ قرض چھوڑ کر گئے ہیں نبی ﷺ نے فرمایا: میں ان شاء اللہ ہفتہ کے دن تمہارے پاس آؤں گا یہ کھجوریں کٹنے کا زمانہ تھا ہفتہ کی صبح نبی ﷺ میرے یہاں تشریف لے آئے باغ میں پانی کھڑا تھا نبی ﷺ اندر داخل ہوئے اور نالی کے قریب کھڑے ہو کر وضو کیا اور دو رکعتیں پڑھیں پھر میں نبی ﷺ کو لے کر اپنے خیمے میں آیا اور بالوں کا بنا ہوا بستر بچھایا اور پیچھے بالوں کا بنا ہوا ایک تکیہ رکھا جس میں کھجور کی چھال بھری ہوئی تھی نبی ﷺ نے اس کے ساتھ ٹیک لگائی تھوڑی دیر بعد صدیق اکبر بھی تشریف لائے ایسا محسوس ہوتا تھا کہ انہوں نے نبی ﷺ کے اعمال کو اپنی آنکھوں سے دیکھا ہے جب ہی انہوں نے بھی وضو کر کے دو رکعتیں پڑھیں ابھی تھوڑی دیر ہی گزری تھی کہ سیدنا عمر بھی آ گئے اور انہوں نے بھی وضو کر کے دو رکعتیں پڑھیں گویا انہوں نے اپنے سے پہلے دونوں کو دیکھ لیا تھا پھر وہ دونوں بھی خیمے میں تشریف لائے اور سیدنا صدیق اکبر نبی ﷺ کے سر کی جانب بیٹھ گئے اور سیدنا عمر نبی ﷺ کے پاؤں کی جانب بیٹھ گئے۔
Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine bargah nabuvvat mein arz kiya Ya Rasul Allah mere walid sahab Yahoodion ka kuch qarz chhod kar gaye hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya main Insha Allah hafta ke din tumhare pass aaoonga yeh khajoorein katne ka zamana tha hafta ki subah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere yahan tashreef laye bagh mein pani khda tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) andar dakhil huye aur naali ke qareeb khde ho kar wuzu kiya aur do rakkattain parhin phir main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko lekar apne khaime mein aaya aur baalon ka banaya hua bistar bichaya aur peeche baalon ka banaya hua ek takiya rakha jis mein khajoor ki chhaal bhari hui thi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske sath teek lagai thodi der baad Sadiq Akbar bhi tashreef laye aisa mehsoos hota tha ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke amal ko apni aankhon se dekha hai jab hi unhon ne bhi wuzu kar ke do rakkattain parhin abhi thodi der hi guzri thi ki Saidina Umar bhi aa gaye aur unhon ne bhi wuzu kar ke do rakkattain parhin goya unhon ne apne se pehle doanon ko dekh liya tha phir wo doanon bhi khaime mein tashreef laye aur Saidina Sadiq Akbar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sar ki jaanib baith gaye aur Saidina Umar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paon ki jaanib baith gaye.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ , حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ: قَالَ لِي جَابِرٌ : قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أَبِي تَرَكَ دَيْنًا لِيَهُودَ، فَقَالَ:" سَآتِيكَ يَوْمَ السَّبْتِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ"، وَذَلِكَ فِي زَمَنِ التَّمْرِ مَعَ اسْتِجْدَادِ النَّخْلِ , فَلَمَّا كَانَ صَبِيحَةُ يَوْمِ السَّبْتِ , جَاءَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيَّ فِي مَاءٍ لِي , دَنَا إِلَى الرَّبِيعِ , فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَسْجِدِ , فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ , ثُمَّ دَنَوْتُ بِهِ إِلَى خَيْمَةٍ لِي , فَبَسَطْتُ لَهُ بِجَادًا مِنْ شَعْرٍ , وَطَرَحْتُ خُدَيَّةً مِنْ قَتَبٍ مِنْ شَعْرٍ حَشْوُهَا مِنْ لِيفٍ , فَاتَّكَأَ عَلَيْهَا , فَلَمْ أَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى طَلَعَ أَبُو بَكْرٍ فَكَأَنَّهُ نَظَرَ إِلَى مَا عَمِلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ , فَلَمْ أَلْبَثْ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى جَاءَ عُمَرُ , فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ , كَأَنَّهُ نَظَرَ إِلَى صَاحِبَيْهِ , فَدَخَلَا , فَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عِنْدَ رَأْسِهِ , وَعُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عِنْدَ رِجْلَيْهِ.