7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
The narration of Umair bin Salama Al-Dhamri, may Allah be pleased with him
حَدِیث عمَیرِ بنِ سَلَمَةَ الضَّمرِیِّ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umayr bn slmt al-ḍamrī | Umair ibn Salamah Ad-Dumri | Companion |
‘īsá bn ṭalḥah bn ‘ubayd al-lah | Isa ibn Talha al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn ibrāhīm | Muhammad bin Ibrahim Al-Qurashi | Trustworthy |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ | عمير بن سلمة الضمري | صحابي |
عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ | عيسى بن طلحة القرشي | ثقة |
مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ | محمد بن إبراهيم القرشي | ثقة |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15450
It is narrated on the authority of Sayyidina Umair bin Salma that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was passing by the place of 'Arj. There he saw a donkey lying wounded. It had only been a short while when a man from the tribe of Bahz came and said, "O Messenger of Allah! I hunted this, do with it as you please." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed Sayyidina Siddiq Akbar (may Allah be pleased with him) and he distributed it among the companions. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left from there and reached Aqabah Atha'ya. There they saw an Oryx, an arrow was stuck in its body, and it was lying crooked in the shade of a rock. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered one of his companions, "You stay here until all the companions arrive, so that no one throws anything at it."
Grade: Sahih
سیدنا عمیر بن سلمہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا گزر مقام عرج سے ہوا وہاں ایک گدھا پڑا ہوا تھا جو زخمی تھا ابھی کچھ دیر ہی گزری تھی کہ قبیلہ بہز کا ایک آدمی آیا اور کہنے لگا کہ یا رسول اللہ! یہ میرا شکار کیا ہوا ہے آپ اس کے ساتھ جو چاہیں کر یں نبی ﷺ نے سیدنا صدیق اکبر کو حکم دیا کہ اور انہوں نے اسے ساتھیوں میں تقسیم کر دیا پھر نبی ﷺ وہاں سے روانہ ہوئے اور عقبہ اثایہ پر پہنچے تو وہاں ایک ہرن نظر آیا جس کے جسم میں ایک تیر پیوست تھا اور وہ ایک چٹان کے سائے میں ٹیڑھا ہو کر پڑا تھا نبی ﷺ نے اپنے ایک ساتھی کو حکم دیا کہ تم یہیں ٹھہرو یہاں تک کہ سارے ساتھی آجائیں تاکہ اس پر کوئی شخص کوئی چیز نہ پھینک سکے۔
Sayyiduna Umair bin Salma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar maqam Arj se hua wahan ek gadha pada hua tha jo zakhmi tha abhi kuch der hi guzri thi ki qabeela Bahz ka ek aadmi aaya aur kahne laga ki Ya Rasulullah yeh mera shikar kiya hua hai aap iske sath jo chahen karen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyiduna Siddiq Akbar ko hukum diya ke aur unhon ne ise saathiyon mein taqseem kar diya phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan se rawana hue aur Aqba Athaiah par pahunche to wahan ek hiran nazar aaya jiske jism mein ek teer paivaste tha aur wo ek chattan ke saaye mein terha ho kar pada tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne ek saathi ko hukum diya ke tum yahin thehro yahan tak ke sare saathi aa jayen taake is par koi shakhs koi cheez na phenk sake.
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِالْعَرْجِ، فَإِذَا هُوَ بِحِمَارٍ عَقِيرٍ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ رَمْيَتِي، فَشَأْنُكُمْ بِهَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَسَمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَتَى عَقَبَةَ أُثَايَةَ، فَإِذَا هُوَ بِظَبْيٍ فِيهِ سَهْمٌ، وَهُوَ حَاقِفٌ فِي ظِلِّ صَخْرَةٍ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ:" قِفْ هَاهُنَا حَتَّى يَمُرَّ الرِّفَاقُ، لَا يَرْمِيهِ أَحَدٌ بِشَيْءٍ".