8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
The Hadith of 'Umar ibn Abi Salamah (may Allah be pleased with him)
حَدِیث عمَرَ بنِ اَبِی سَلَمَةَ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn Abi Salama | Umar ibn Abi Salamah al-Qurashi | Young Companion |
| Rajulin | Anonymous Name | |
| Abi Wajzah | Yazid ibn Ubayd al-Sa'di | Trustworthy |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Abu Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ | عمر بن أبي سلمة القرشي | صحابي صغير |
| رَجُلٍ | اسم مبهم | |
| أَبِي وَجْزَةَ | يزيد بن عبيد السعدي | ثقة |
| هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16331
Narrated by Sayyidina Umar bin Abi Salama: Once, food was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "O Umar! Mention the name of Allah, eat with your right hand and eat from what is in front of you." After that, this remained my habit while eating.
Grade: Sahih
سیدنا عمر بن ابی سلمہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں کھانا لایا گیا نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ عمر اللہ کا نام لو دائیں ہاتھ سے کھاؤ اور اپنے سامنے سے کھاؤ اس کے بعد ہمیشہ میرا کھانے کے وقت یہی معمول رہا۔
Sayyidna Umar bin Abi Salma se marvi hai keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein khana laya gaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya keh Umar Allah ka naam lo daen hath se khao aur apne samne se khao is ke baad hamesha mera khane ke waqt yahi mamul raha.
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِي وَجْزَةَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَعْدٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي مُزَيْنَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا بُنَيَّ، إِذَا أَكَلْتَ فَسَمِّ اللَّهَ، وَكُلْ بِيَمِينِكَ، وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ"، قَالَ: فَمَا زَالَتْ أُكْلَتِي بَعْدُ.