8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
Abu al-Nadr said in his hadith: The shepherd's son is the bravest
وقَالَ أَبُو النَّضْرِ فِي حَدِيثِهِ : ابْنُ رَاعِي الْعَيْرِ مِنْ أَشْجَعَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
iyās bn slmh | Iyas ibn Salama al-Aslami | Thiqah (Trustworthy) |
‘ikrimah bn ‘ammārin | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
bahzun | Bahz ibn Asad al-A'ma | Trustworthy, Established |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ | إياس بن سلمة الأسلمي | ثقة |
عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
بَهْزٌ | بهز بن أسد العمي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16502
It is narrated on the authority of Sayyiduna Salamah bin Akwa (RA) that once we were with Sayyiduna Abu Bakr Siddique (RA) who was appointed as our Ameer (leader) by the Prophet (PBUH). We were going to fight Jihad against Banu Fazara. When we reached a place near water, Sayyiduna Abu Bakr (RA) ordered us to stop and we set up camp. After offering Fajr prayer, he ordered us to attack the enemy. We attacked them and killed many of them near that river. Suddenly, I saw a fast-moving group running towards the mountain, there were women and children among them. I went after them, but then I feared that they might reach the mountain before me, so I shot an arrow towards them, which landed between them and the mountain. Then I chased them and brought them to Sayyiduna Abu Bakr (RA) near that river. Among them was a woman from Banu Fazara, wearing a leather cloak, and with her was her daughter, who was an extremely beautiful Arab girl. Sayyiduna Abu Bakr (RA) gifted me that daughter of hers as a reward. I did not even uncover her face until I reached Madinah. Then night fell, and still, I did not remove her veil. The next day, I met the Prophet (PBUH) in the marketplace. The Prophet (PBUH) said to me, "O Salamah! Give that woman to me as a gift.” I said, "O Messenger of Allah! I like her, and I haven't even removed her veil yet." Hearing this, the Prophet (PBUH) remained silent and left. The next day, again I met the Prophet (PBUH) in the marketplace. The Prophet (PBUH) repeated his request and even swore by my father. I swore and said, "O Messenger of Allah! I like her, and I haven't even removed her veil yet. But, O Messenger of Allah! Now I give her to you.” The Prophet (PBUH) sent that girl to the people of Makkah, who had imprisoned many Muslims. The Prophet (PBUH) offered her as ransom and freed those prisoners.
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کے ساتھ نکلے جنہیں نبی ﷺ نے ہمارا امیر مقرر کیا تھا، ہم بنو فزارہ سے جہاد کے لئے جا رہے تھے، جب ہم ایسی جگہ پر پہنچے جو پانی کے قریب تھی تو سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ نے ہمیں حکم دیا اور ہم نے پڑاؤ ڈال دیا، فجر کی نماز پڑھ کر انہوں نے ہمیں دشمن پر حملہ کا حکم دیا اور ہم ان پر ٹوٹ پڑے اور اس ندی کے قریب بیشمار لوگوں کو قتل کر دیا، اچانک میری نظر ایک تیز رفتار گروہ پر پڑی جو پہاڑ کی طرف چلا جا رہا تھا، اس میں عورتیں اور بچے تھے، میں ان کے پیچھے روانہ ہو گیا، لیکن پھر خطرہ ہوا کہ کہیں وہ مجھے سے پہلے ہی پہاڑ تک نہ پہنچ جائیں اس لئے میں نے ان کی طرف ایک تیر پھینکا جو ان کے اوپر پہاڑ کے درمیان جاگرا۔ پھر میں انہیں ہانکتا ہوا سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کے پاس لے آیا اور اسی ندی کے پاس پہنچ گیا، ان میں بنو فزارہ کی ایک عورت بھی تھی جس نے چمڑے کی پوستین پہن رکھی تھی، اس کے ساتھ اس کی بیٹی تھی جو عرب کی انتہائی حسین و جمیل لڑکی تھی، اس کی وہ بیٹی سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ نے مجھے انعام کے طور پر بخش دی، میں نے مدینہ منورہ پہنچنے تک اس کا گھونگھٹ بھی کھول کر نہیں دیکھا، پھر رات ہوئی تب بھی میں نے اس کا گھونگھٹ نہیں ہٹایا، اگلے دن سر بازار نبی ﷺ سے میری ملاقات ہو گئی، نبی ﷺ مجھ سے فرمانے لگے سلمہ! وہ عورت مجھے ہبہ کر دو، میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ﷺ ! مجھے وہ اچھی لگی ہے اور میں نے اب تک اس کا گھونگھٹ بھی نہیں ہٹایا، یہ سن کر نبی ﷺ خاموش ہو گئے اور مجھے چھوڑ کر چلے گئے، اگلے دن پھر سر بازار نبی ﷺ سے ملاقات ہوئی تو نبی ﷺ نے اپنی بات دہرائی اور مجھے میرے باپ کی قسم دی، میں نے قسم کھا کر عرض کیا: یا رسول اللہ! ﷺ ! مجھے وہ اچھی لگی ہے اور میں نے اب تک اس کا گھونگھٹ بھی نہیں ہٹایا، لیکن یا رسول اللہ! ﷺ ! اب میں وہ آپ کو دیتا ہوں، نبی ﷺ نے وہ لڑکی اہل مکہ کے پاس بھجوادی جن کے قبضے میں بہت سے مسلمان قیدی تھے، نبی ﷺ نے ان کے فدیئے میں اس لڑکی کو پیش کر کے ان قیدیوں کو چھڑا لیا۔
Sayyidna Salma bin Akwa' raziallahu anhu se marvi hai ki ek martaba hum log Sayyidna Siddiq Akbar raziallahu anhu ke sath nikle jinhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamara amir muqarrar kiya tha, hum Banu Fazarah se jihad ke liye ja rahe the, jab hum aisi jagah par pahunche jo pani ke qareeb thi to Sayyidna Siddiq Akbar raziallahu anhu ne hamen hukm diya aur humne padav dal diya, fajar ki namaz padh kar unhon ne hamen dushman par hamla ka hukm diya aur hum un par toot pade aur is nadi ke qareeb beshumar logon ko qatl kar diya, achanak meri nazar ek tez raftar group par padi jo pahar ki taraf chala ja raha tha, is mein auraten aur bache the, main unke peeche rawana ho gaya, lekin phir khatra hua ki kahin wo mujhse pahle hi pahar tak na pahunch jayen isliye maine unki taraf ek teer phenka jo unke upar pahar ke darmiyan jag gaya. Phir main unhen hankta hua Sayyidna Siddiq Akbar raziallahu anhu ke pass le aaya aur usi nadi ke pass pahunch gaya, un mein Banu Fazarah ki ek aurat bhi thi jisne chamde ki postin pahen rakhi thi, uske sath uski beti thi jo Arab ki intehai husn o jamil ladki thi, uski wo beti Sayyidna Siddiq Akbar raziallahu anhu ne mujhe inaam ke taur par bakhsh di, maine Madina Munawwara pahunchne tak uska ghoonghat bhi khol kar nahin dekha, phir raat hui tab bhi maine uska ghoonghat nahin hataya, agle din sar bazaar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se meri mulaqat ho gayi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhse farmane lage Salma! wo aurat mujhe hiba kar do, maine arz kiya: Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم)! mujhe wo achhi lagi hai aur maine ab tak uska ghoonghat bhi nahin hataya, yeh sun kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh ho gaye aur mujhe chhod kar chale gaye, agle din phir sar bazaar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mulaqat hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni baat dohraayi aur mujhe mere baap ki qasam di, maine qasam kha kar arz kiya: Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم)! mujhe wo achhi lagi hai aur maine ab tak uska ghoonghat bhi nahin hataya, lekin Ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم)! ab main wo aapko deta hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wo ladki ahl Makkah ke pass bhej wadi jinke qabze mein bahut se Musalman qaidi the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke fidye mein us ladki ko pesh kar ke un qaidion ko chhudi liya.
حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي قُحَافَةَ، َأَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْنَا، قَالَ: غَزَوْنَا فَزَارَةَ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَاءِ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ فَعَرَّسْنَا، قَالَ: فَلَمَّا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ، أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ فَشَنَنَّا الْغَارَةَ، فَقَتَلْنَا عَلَى الْمَاءِ مَنْ قَتَلْنَا، قَالَ سَلَمَةُ: ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى عُنُقٍ مِنَ النَّاسِ فِيهِ الذُّرِّيَّةُ وَالنِّسَاءُ نَحْوَ الْجَبَلِ، وَأَنَا أَعْدُو فِي آثَارِهِمْ، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقُونِي إِلَى الْجَبَلِ، فَرَمَيْتُ بِسَهْمٍ، فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْجَبَلِ، قَالَ: فَجِئْتُ بِهِمْ أَسُوقُهُمْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى أَتَيْتُهُ عَلَى الْمَاءِ، وَفِيهِمْ امْرَأَةٌ مِنْ فَزَارَةَ عَلَيْهَا قَشْعٌ مِنْ أَدَمٍ، وَمَعَهَا ابْنَةٌ لَهَا مِنْ أَحْسَنِ الْعَرَبِ، قَالَ: فَنَفَّلَنِي أَبُو بَكْرٍ ابْنَتَهَا، قَالَ: فَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، ثُمَّ بِتُّ فَلَمْ أَكْشِفْ لَهَا ثَوْبًا، قَالَ: فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوقِ، فَقَالَ لِي:" يَا سَلَمَةُ، هَبْ لِي الْمَرْأَةَ"، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي، وَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا، قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَرَكَنِي، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السُّوقِ، فَقَالَ:" يَا سَلَمَةُ، هَبْ لِي الْمَرْأَةَ لِلَّهِ أَبُوكَ"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ أَعْجَبَتْنِي، مَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا، وَهِيَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَبَعَثَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ، وَفِي أَيْدِيهِمْ أُسَارَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَفَدَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ.