8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
Abu al-Nadr said in his hadith: The shepherd's son is the bravest
وقَالَ أَبُو النَّضْرِ فِي حَدِيثِهِ : ابْنُ رَاعِي الْعَيْرِ مِنْ أَشْجَعَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
iyāsun | Iyas ibn Salama al-Aslami | Thiqah (Trustworthy) |
‘ikrimah | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
‘abd al-ṣamad | Abd us-Samad ibn Abd il-Warith at-Tamimi | Thiqah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
إِيَاسٌ | إياس بن سلمة الأسلمي | ثقة |
عِكْرِمَةُ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
عَبْدُ الصَّمَدِ | عبد الصمد بن عبد الوارث التميمي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16518
Sayyiduna Salamah bin Akwa' (may Allah be pleased with him) narrates: We were with the Messenger of Allah at Hudaybiyah, fourteen hundred in number, and we had fifty goats that were not getting enough water. The narrator says: The Messenger of Allah sat by the edge of the well and, while sitting, either supplicated or spat into it. The narrator says: Then, the well overflowed with water. We watered our animals and drank ourselves. Then, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) called us to give him the pledge of allegiance while sitting at the base of a tree. The narrator says: I was the first among the people to give the pledge, followed by others, until half of the people had pledged. Then, he (the Prophet) said: "O Salamah, give the pledge." I said: "O Messenger of Allah! I was the first to pledge allegiance." He said: "Do it again." And the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw that I had no weapon with me, so he gave me a shield. (After that) the pledge of allegiance continued. When everyone had pledged, he said: "O Salamah! Did you not pledge allegiance?" I said: "O Messenger of Allah! I was the first among the people to pledge allegiance, and I also pledged among the rest." He said: "Do it again." Sayyiduna Salamah (may Allah be pleased with him) said: I pledged allegiance for the third time. Then, he said to me: "O Salamah! Where is the shield that I gave you?" I said: "O Messenger of Allah! My uncle Amir had no weapon, so I gave it to him." Sayyiduna Salamah (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) smiled and said: "You are like the man who first supplicated: 'O Allah! Grant me a friend who is dearer to me than my own life.'" Then, the polytheists sent us a message of peace, and people from each side began to visit the other, and we made peace. Sayyiduna Salamah (may Allah be pleased with him) said: I was in the service of Sayyiduna Talha bin Ubaydullah (may Allah be pleased with him). I used to water his horse, graze it, serve him, and eat with him because I had emigrated for the sake of Allah and His Messenger, leaving behind my family and possessions. Then, when peace was established between us and the people of Makkah, and we began to interact with each other, I came to a tree, cleared the thorns from under it, and lay down at its base. Suddenly, four men from among the polytheists of Makkah arrived and began to speak ill of the Messenger of Allah. I became very angry with them. I went to another tree, while they hung their weapons and lay down. While they were in that state, a caller from the valley shouted: "O Emigrants! Ibn Zainab has been killed!" Upon hearing this, I drew my sword and attacked the four of them while they were asleep. I seized their weapons, tied them together, and held them in my hand. Then, I said: "By the One who has honored the blessed face of Muhammad, none of you should raise his head, or I will strike you where both eyes are!" The narrator says: Then, I dragged them to the Messenger of Allah. My uncle, Sayyiduna Amir, also brought seventy men from the polytheists, including Ibn Mukriz, to the Messenger of Allah, dragging them along. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) looked at them and said: "Let them go, for the instigation of the conflict was from their side, and the aggression was also from their side." In short, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forgave them. And Allah, the Exalted, revealed this (verse): "And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He had given you victory over them." Then, we set out for Madinah. On the way, we stopped at a place where a mountain separated us from the polytheists of Banu Lihyan. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prayed for forgiveness for the one who would climb that mountain and keep watch for the Prophet and his Companions. Sayyiduna Salamah said: I climbed that mountain two or three times. Then, we reached Madinah. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent his camels with Rabah, who was the Messenger of Allah's slave. I also went out with those camels, riding on the horse of Sayyiduna Abu Talha. When morning came, Abdur Rahman Fazari...
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ہم لوگ رسول اللہ کے ساتھ حدیبیہ کے مقام پر آئے اور ہم چودہ سو کی تعداد میں تھے اور ہمارے پاس پچاس بکریاں تھیں وہ سیراب نہیں ہو رہی تھیں راوی کہتے ہیں کہ رسول اللہ کنوئیں کے کنارے بیٹھ گئے اور بیٹھ کر یا تو آپ نے دعا فرمائی اور یا اس میں آپ نے اپنا لعاب دہن ڈالا۔ راوی کہتے ہیں کہ پھر اس کنوئیں میں جوش آگیا۔ پھر ہم نے اپنے جانوروں کو بھی سیراب کیا اور خود ہم بھی سیراب ہو گئے۔ پھر رسول اللہ ﷺ نے ہمیں درخت کی جڑ میں بیٹھ کر بیعت کے لئے بلایا۔ راوی کہتے ہیں کہ لوگوں میں سے سب سے پہلے میں نے بیعت کی پھر اور لوگوں نے بیعت کی یہاں تک کہ جب آدھے لوگوں نے بیعت کر لی تو آپ نے فرمایا: سلمہ بیعت کر و۔ میں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! میں تو سب سے پہلے بیعت کر چکا ہوں آپ نے فرمایا: پھر دوبارہ کر لو اور رسول اللہ ﷺ نے مجھے دیکھا کہ میرے پاس کوئی اسلحہ وغیرہ نہیں ہے تو رسول اللہ ﷺ نے مجھے ایک ڈھال عطا فرمائی (اس کے بعد) پھر بیعت کا سلسلہ شروع ہو گیا جب سب لوگوں نے بیعت کر لی تو آپ نے فرمایا: اے سلمہ! کیا تو نے بیعت نہیں کی؟ میں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! لوگوں میں سب سے پہلے تو میں نے بیعت کی اور لوگوں کے درمیان میں بھی میں نے بیعت کی۔ آپ نے فرمایا: پھر کر لو۔ سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے تیسری مرتبہ بیعت کی پھر آپ نے مجھے فرمایا: اے سلمہ! وہ ڈھال کہاں ہے جو میں نے تجھے دی تھی؟ میں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! میرے چچا عامر کے پاس کوئی اسلحہ وغیرہ نہیں تھا وہ ڈھال میں نے ان کو دے دی۔ سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ مسکرا پڑے اور فرمایا کہ تو بھی اس آدمی کی طرح ہے کہ جس نے سب سے پہلے دعا کی تھی، اے اللہ! مجھے وہ دوست عطا فرما جو مجھے میری جان سے زیادہ پیارا ہو پھر مشرکوں نے ہمیں صلح کا پیغام بھیجا یہاں تک کہ ہر ایک جانب کا آدمی دوسری جانب جانے لگا اور ہم نے صلح کر لی۔ سیدنا سلمہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں سیدنا طلحہ بن عبیداللہ کی خدمت میں تھا اور میں ان کے گھوڑے کو پانی پلاتا تھا اور اسے چرایا کرتا اور ان کی خدمت کرتا اور کھانا بھی ان کے ساتھ ہی کھاتا کیونکہ میں اپنے گھروالوں اور اپنے مال و اسباب کو چھوڑ کر اللہ اور اس کے رسول کی طرف ہجرت کر آیا تھا۔ پھر جب ہماری اور مکہ والوں کی صلح ہو گئی اور ایک دوسرے سے میل جول ہو نے لگا تو میں ایک درخت کے پاس آیا اور اس کے نیچے سے کانٹے وغیرہ صاف کر کے اس کی جڑ میں لیٹ گیا اسی دوران مکہ کے مشرکوں میں سے چار آدمی آئے اور رسول اللہ کو برا بھلا کہنے لگا۔ مجھے ان مشرکوں پر بڑا غصہ آیا پھر میں دوسرے درخت کی طرف آگیا اور انہوں نے اپنا اسلحہ لٹکایا اور لیٹ گئے، وہ لوگ اس حال میں تھے کہ اسی دوران وادی کے نشیب میں سے ایک پکارنے والے نے پکارا اے مہاجرین! ابن زنیم شہید کر دئیے گئے، میں نے یہ سنتے ہی اپنی تلوار سیدھی کی اور پھر میں نے ان چاروں پر اس حال میں حملہ کیا کہ وہ سو رہے تھے اور ان کا اسلحہ میں نے پکڑ لیا اور ان کا ایک گٹھا بنا کر اپنے ہاتھ میں رکھا پھر میں نے کہا قسم ہے اس ذات کی کہ جس نے سیدنا محمد کے چہرہ اقدس کو عزت عطا فرمائی تم میں سے کوئی اپنا سر نہ اٹھائے ورنہ میں تمہارے اس حصہ میں ماروں گا کہ جس میں دونوں آنکھیں ہیں۔ راوی کہتے ہیں کہ پھر میں ان کو کھینچتا ہوا رسول اللہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور میرے چچا سیدنا عامر بھی ابن مکر ز کے ساتھ مشرکوں کے ستر آدمیوں کو گھسیٹ کر رسول اللہ کی خدمت میں لائے رسول اللہ ﷺ نے ان کی طرف دیکھا اور پھر فرمایا: ان کو چھوڑ دو کیونکہ جھگڑے کی ابتداء بھی انہی کی طرف سے ہوئی اور تکرار بھی انہی کی طرف سے، الغرض رسول اللہ ﷺ نے ان کو معاف فرما دیا اور اللہ تعالیٰ نے یہ (آیت مبارکہ) نازل فرمائی اور وہ اللہ کہ جس نے ان کے ہاتھوں کو تم سے روکا اور تمہارے ہاتھوں کو ان سے روکا مکہ کی وادی میں اس کے بعد تم کو ان پر فتح اور کامیابی دے دی تھی، پھر ہم مدینہ منورہ کی طرف نکلے، راستہ میں ہم ایک جگہ اترے جس جگہ ہمارے اور بنی لحیان کے مشرکوں کے درمیان ایک پہاڑ حائل تھا، رسول اللہ ﷺ نے اس آدمی کے لئے مغفرت کی دعا فرمائی جو آدمی اس پہاڑ پر چڑھ کر نبی ﷺ اور آپ کے صحابہ کے لئے پہرہ دے، سیدنا سلمہ فرماتے ہیں کہ میں اس پہاڑ پر دو یا تین مرتبہ چڑھا پھر ہم مدینہ منورہ پہنچ گئے، رسول اللہ ﷺ نے اپنے اونٹ رباح کے ساتھ بھیج دیئے جو کہ رسول اللہ کا غلام تھا، میں بھی ان اونٹوں کے ساتھ سیدنا ابوطلحہ کے گھوڑے پر سوار ہو کر نکلا، جب صبح ہوئی تو عبدالرحمن فزاری نے رسول
Sayyidna Salmah bin Akwa (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki hum log Rasul Allah ke sath Hudaibiya ke muqam par aaye aur hum chaudah sau ki tadad mein the aur humare pas pachas bakriyan thin woh sirab nahi ho rahi thin rawi kahte hain ki Rasul Allah kunwen ke kinare baith gaye aur baith kar ya to aap ne dua farmai aur ya is mein aap ne apna laab dahen dala rawi kahte hain ki phir is kunwen mein josh aagya phir hum ne apne janwaron ko bhi sirab kiya aur khud hum bhi sirab ho gaye phir Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen darakht ki jad mein baith kar bai'at ke liye bulaya rawi kahte hain ki logon mein se sab se pehle main ne bai'at ki phir aur logon ne bai'at ki yahan tak ki jab aadhe logon ne bai'at kar li to aap ne farmaya Salmah bai'at kar wo main ne arz kiya aye Allah ke Rasul main to sab se pehle bai'at kar chuka hun aap ne farmaya phir dobara kar lo aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dekha ki mere pas koi aslaha waghaira nahi hai to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek dhal ata farmai iske baad phir bai'at ka silsila shuru ho gaya jab sab logon ne bai'at kar li to aap ne farmaya aye Salmah kya tune bai'at nahi ki main ne arz kiya aye Allah ke Rasul logon mein sab se pehle to main ne bai'at ki aur logon ke darmiyan mein bhi main ne bai'at ki aap ne farmaya phir kar lo Sayyidna Salmah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki main ne teesri martaba bai'at ki phir aap ne mujhe farmaya aye Salmah woh dhal kahan hai jo main ne tujhe di thi main ne arz kiya aye Allah ke Rasul mere chacha Aamir ke pas koi aslaha waghaira nahi tha woh dhal main ne unko de di Sayyidna Salmah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) muskura pade aur farmaya ki tu bhi is aadmi ki tarah hai ki jis ne sab se pehle dua ki thi aye Allah mujhe woh dost ata farma jo mujhe meri jaan se zyada pyara ho phir mushrikon ne hamen sulh ka paigham bheja yahan tak ki har ek janib ka aadmi dusri janib jane laga aur hum ne sulh kar li Sayyidna Salmah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki main Sayyidna Talha bin Ubaidullah ki khidmat mein tha aur main unke ghode ko pani pilata tha aur use charaya karta aur unki khidmat karta aur khana bhi unke sath hi khata kyunki main apne ghar walon aur apne maal o asbab ko chhod kar Allah aur uske Rasul ki taraf hijrat kar aaya tha phir jab hamari aur Makkah walon ki sulh ho gayi aur ek dusre se mel jol hone laga to main ek darakht ke pas aaya aur uske neeche se kante waghaira saaf kar ke uski jad mein lait gaya isi dauran Makkah ke mushrikon mein se chaar aadmi aaye aur Rasul Allah ko bura bhala kahne laga mujhe un mushrikon par bada ghussa aaya phir main dusre darakht ki taraf aagaya aur unhon ne apna aslaha latkaya aur lait gaye woh log is hal mein the ki isi dauran wadi ke nasheb mein se ek pukarne wale ne pukara aye muhajirin Ibn Zanim shaheed kar diye gaye main ne ye sunte hi apni talwar seedhi ki aur phir main ne un charon par is hal mein hamla kiya ki woh so rahe the aur unka aslaha main ne pakad liya aur unka ek guccha bana kar apne hath mein rakha phir main ne kaha qasam hai is zaat ki ki jisne Sayyidna Muhammad ke chehra aqd as ko izzat ata farmai tum mein se koi apna sar na uthaye warna main tumhare is hissa mein maroon ga ki jis mein donon ankhen hain rawi kahte hain ki phir main unko khenchta huwa Rasul Allah ki khidmat mein hazir huwa aur mere chacha Sayyidna Aamir bhi Ibn Makar Z ke sath mushrikon ke sattar aadmiyon ko ghaseet kar Rasul Allah ki khidmat mein laaye Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unki taraf dekha aur phir farmaya unko chhod do kyunki jhagde ki ibtida bhi unhi ki taraf se hui aur takrar bhi unhi ki taraf se algharaz Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unko maaf farma diya aur Allah Ta'ala ne ye aayat mubarakah nazil farmai aur woh Allah jisne unke hathon ko tumse roka aur tumhare hathon ko unse roka Makkah ki wadi mein uske baad tum ko unpar fatah aur kamyabi de di thi phir hum Madina Munawwara ki taraf nikle raaste mein hum ek jagah utre jis jagah humare aur Bani Lahiyan ke mushrikon ke darmiyan ek pahari hail tha Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us aadmi ke liye maghfirat ki dua farmai jo aadmi is pahari par chad kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aapke sahaba ke liye pehra de Sayyidna Salmah farmate hain ki main is pahari par do ya teen martaba chadha phir hum Madina Munawwara pahunche Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne unt Ribah ke sath bhej diye jo ki Rasul Allah ka ghulam tha main bhi un unaton ke sath Sayyidna Abu Talha ke ghode par sawar ho kar nikla jab subah hui to Abdur Rahman Fazari ne Rasul
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ: قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحُدَيْبِيَةَ، وَنَحْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِئَةً وَعَلَيْهَا خَمْسُونَ شَاةً لَا تُرْوِيهَا، فَقَعَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جَبَالهَا، فَإِمَّا دَعَا وَإِمَّا بَسَقَ، فَجَاشَتْ فَسَقَيْنَا وَاسْتَقَيْنَا، قَالَ: ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا بِالْبَيْعَةِ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ، فَبَايَعْهُ أَوَّلَ النَّاسِ، وَبَايَعَ وَبَايَعَ، حَتَّى إِذَا كَانَ فِي وَسَطٍ مِنَ النَّاسِ، قَالَ:" يَا سَلَمَةُ، بَايِعْنِي"، قَلتُ: قَدْ بَايَعْتُكَ فِي أَوَّلِ النَّاسِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" وَأَيْضًا فَبَايِعْ" وَرَآنِي أَعْزَلًا، فَأَعْطَانِي حَجَفَةً، أَوْ دَرَقَةً، ثُمَّ بَايَعَ وَبَايَعَ، حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ النَّاسِ، قَالَ:" أَلَا تُبَايِعُنِي؟"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَايَعْتُ أَوَّلَ النَّاسِ وَأَوْسَطَهُمْ وَآخِرَهُمْ، قَالَ:" وَأَيْضًا فَبَايِعْ" فَبَايَعْتُهُ، ثُمَّ قَالَ:" أَيْنَ دَرَقَتُكَ أَوْ حَجَفَتُكَ الَّتِي أَعْطَيْتُكَ؟"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقِيَنِي عَمِّي عَامِرٌ أَعْزَلًا، فَأَعْطَيْتُهُ إِيَّاهَا، قَالَ: فَقَالَ:" إِنَّكَ كَالَّذِي، قَالَ: اللَّهُمَّ ابْغِنِي حَبِيبًا هُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي" وَضَحِكَ، ثُمَّ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ رَاسَلُونَا الصُّلْحَ، حَتَّى مَشَى بَعْضُنَا إِلَى بَعْضٍ، قَالَ: وَكُنْتُ تَبِيعًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَحُسُّ فَرَسَهُ، وَأَسْقِيهِ، وَآكُلُ مِنْ طَعَامِهِ، وَتَرَكْتُ أَهْلِي وَمَالِي مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَلَمَّا اصْطَلَحْنَا نَحْنُ وَأَهْلُ مَكَّةَ، وَاخْتَلَطَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ، أَتَيْتُ الشَّجَرَةَ، فَكَسَحْتُ شَوْكَهَا، وَاضْطَجَعْتُ فِي ظِلِّهَا، فَأَتَانِي أَرْبَعَةٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، فَجَعَلُوا وَهُمْ مُشْرِكُونَ يَقَعُونَ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَحَوَّلْتُ عَنْهُمْ إِلَى شَجَرَةٍ أُخْرَى، وَعَلَّقُوا سِلَاحَهُمْ، وَاضْطَجَعُوا، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ نَادَى مُنَادٍ مِنْ أَسْفَلِ الْوَادِي: يَا آلَ الْمُهَاجِرِينَ، قُتِلَ ابْنُ زُنَيْمٍ، فَاخْتَرَطْتُ سَيْفِي، فَشَدَدْتُ عَلَى الْأَرْبَعَةِ، فَأَخَذْتُ سِلَاحَهُمْ، فَجَعَلْتُهُ ضِغْثًا، ثُمَّ قُلْتُ: وَالَّذِي أَكْرَمَ مُحَمَّدًا، لَا يَرْفَعُ رَجُلٌ مِنْكُمْ رَأْسَهُ إِلَّا ضَرَبْتُ الَّذِي يَعْنِي فِيهِ عَيْنَاهُ فَجِئْتُ أَسُوقُهُمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجَاءَ عَمِّي عَامِرٌ بِابْنِ مِكْرَزٍ يَقُودُ بِهِ فَرَسَهُ يَقُودُ سَبْعِينَ، حَتَّى وَقَفْنَاهُمْ، فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ:" دَعُوهُمْ، يَكُونُ لَهُمْ بُدُوُّ الْفُجُورِ" وَعَفَا عَنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأُنْزِلَتْ: وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ سورة الفتح آية 24 ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، يُقَالُ لَهُ: لَحْيُ جَمَلٍ، فَاسْتَغْفَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَنْ رَقِيَ الْجَبَلَ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ، كَأنهَ طَلِيعَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ، فَرَقِيتُ تِلْكَ اللَّيْلَةِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً، ثُمَّ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِظَهْرِهِ مَعَ غُلَامِهِ رَبَاحٍ وَأَنَا مَعَهُ، وَخَرَجْتُ بِفَرَسِ طَلْحَةَ أُنَدِّيهِ عَلَى ظَهْرِهِ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا إِذَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُيَيْنَةَ الْفَزَارِيُّ قَدْ أَغَارَ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَانتسَْفَهُ أَجْمَعَ، وَقَتَلَ رَاعِيَهُ.