8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
Remaining part of the hadith of Ibn al-Akwa in the attributive form from the origin
بَقِیَّة حَدِیثِ ابنِ الاَكوَعِ فِی المضَافِ مِنَ الاَصلِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
iyās bn slmh bn al-akwa‘ | Iyas ibn Salama al-Aslami | Thiqah (Trustworthy) |
‘ikrimah bn ‘ammārin | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
bahz bn asadin | Bahz ibn Asad al-A'ma | Trustworthy, Established |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ | إياس بن سلمة الأسلمي | ثقة |
عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ | بهز بن أسد العمي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16536
It is narrated on the authority of Sayyiduna Salamah bin Akwa' (RA) that once I was accompanying the Prophet (PBUH) in Jihad against Hawazin. The Prophet (PBUH) stopped at a place. A spy of the polytheists came to gather information. At that time, the Prophet (PBUH) was having breakfast with his companions. They treated him as a guest and invited him to eat. When he finished eating, he got on his ride and went back to inform his companions. A man from the tribe of Aslam, among the companions of the Prophet (PBUH), chased him, riding the best kind of grey camel. I also ran and caught up with him. The camel's head was near the camel's rump, and I was near the camel's rump. I moved a little ahead and got close to the camel's rump. Then, I got a little closer and grabbed the reins of his camel. I dismounted him, and when he sat down, I struck his neck. I took his ride and his belongings and went towards the Prophet (PBUH). On the way, I met the Prophet (PBUH). The Prophet (PBUH) said: Who killed this person? The people said Ibn Akwa' did. The Prophet (PBUH) said: His belongings also belong to him.
Grade: Sahih
سیدنا سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں ہوازن کے خلاف جہاد میں نبی ﷺ کے ہمراہ تھا، نبی ﷺ نے کسی مقام پر پڑاؤ کیا، مشرکین کا ایک جاسوس خبر لینے کے لئے آیا، اس وقت نبی ﷺ اپنے صحابہ کے ساتھ صبح کا ناشتہ کر رہے تھے، انہوں نے اسے بھی مہمان ظاہر کر کے کھانے کی دعوت دے دی، جب وہ آدمی کھانے سے فارغ ہوا تو اپنی سواری پر سوار ہو کر واپس روانہ ہوا تاکہ اپنے ساتھیوں کو خبردار کر سکے، نبی ﷺ کے صحابہ میں سے قبیلہ اسلم کا ایک آدمی بہترین قسم کی خاکستیری اونٹنی پر سوار ہو کر اس کے پیچھے لگ گیا، میں بھی دوڑتا ہوا نکلا اور اسے پکڑ لیا، اونٹنی کا سر اونٹ کے سرین کے پاس تھا اور میں اونٹنی کے سرین کے پاس، میں تھوڑا سا آگے بڑھ کر اونٹ کے سرین کے قریب ہو گیا، پھر تھوڑا سا قریب ہو کر اس کے اونٹ کی لگام پکڑ لی، میں نے اس کی سواری کو بٹھایا اور جب وہ بیٹھ گئی تو میں نے اس کی گردن اڑادی، میں اس کی سواری اور اس کے سازوسامان کو لے کر ہانکتا ہوا نبی ﷺ کی طرف روانہ ہوا، راستہ میں نبی ﷺ سے آمنا سامنا ہو گیا، نبی ﷺ نے فرمایا: اس شخص کو کس نے قتل کیا؟ لوگوں نے کہا ابن اکوع نے، نبی ﷺ نے فرمایا: اس کا سازوسامان بھی اسی کا ہو گیا۔
Sayyidna Salma bin Akwa RA se marvi hai ki ek martaba mein Hawazin ke khilaf jihad mein Nabi SAW ke hamrah tha, Nabi SAW ne kisi maqam par padav kiya, mushrikeen ka ek jasoos khabar lene ke liye aaya, us waqt Nabi SAW apne sahaba ke sath subah ka nashta kar rahe the, unhon ne use bhi mehman zahir kar ke khane ki dawat de di, jab woh aadmi khane se farigh hua to apni sawari par sawar ho kar wapas rawana hua taake apne saathiyon ko khabar daar kar sake, Nabi SAW ke sahaba mein se qabila Aslam ka ek aadmi behtarin kism ki khaki rang ki oonthni par sawar ho kar uske peeche lag gaya, mein bhi daurta hua nikla aur use pakad liya, oonthni ka sar oont ke sarin ke pass tha aur mein oonthni ke sarin ke pass, mein thora sa aage badh kar oont ke sarin ke qareeb ho gaya, phir thora sa qareeb ho kar uske oont ki lagam pakad li, maine uski sawari ko bithaya aur jab woh baith gayi to maine uski gardan udda di, mein uski sawari aur uske saz-o-saman ko le kar hankta hua Nabi SAW ki taraf rawana hua, raaste mein Nabi SAW se aamna-samna ho gaya, Nabi SAW ne farmaya: Iss shakhs ko kis ne qatl kiya? Logon ne kaha Ibn Akwa ne, Nabi SAW ne farmaya: Iska saz-o-saman bhi isi ka ho gaya.
حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَوَازِنَ، وَغَطَفَانَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ، فَانْتَزَعَ شَيْئًا مِنْ حَقَبِ الْبَعِيرِ، فَقَيَّدَ بِهِ الْبَعِيرَ، ثُمَّ جَاءَ يَمْشِي حَتَّى قَعَدَ مَعَنَا يَتَغَدَّى، قَالَ: فَنَظَرَ فِي الْقَوْمِ، فَإِذَا ظَهْرُهُمْ فِيهِ قِلَّةٌ، وَأَكْثَرُهُمْ مُشَاةٌ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى الْقَوْمِ، خَرَجَ يَعْدُو، قَالَ: فَأَتَى بَعِيرَهُ، فَقَعَدَ عَلَيْهِ، قَالَ: فَخَرَجَ يُرْكُضُهُ، وَهُوَ طَلِيعَةٌ لِلْكُفَّارِ، فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنَّا مِنْ أَسْلَمَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ وَرْقَاءَ، قَالَ إِيَاسٌ: قَالَ أَبِي: فَاتَّبَعْتُهُ أَعْدُو عَلَى رِجْلَيَّ، قَالَ: وَرَأْسُ النَّاقَةِ عِنْدَ وَرِكِ الْجَمَلِ، قَالَ: وَلَحِقْتُهُ فَكُنْتُ عِنْدَ وَرِكِ النَّاقَةِ، وَتَقَدَّمْتُ حَتَّى كُنْتُ عِنْدَ وَرِكِ الْجَمَلِ، ثُمَّ تَقَدَّمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِخِطَامِ الْجَمَلِ، فَقُلْتُ لَهُ: أخْ، فَلَمَّا وَضْعَ ركبتَهُ الْجَمَلُ إِلَى الْأَرْضِ اخْتَرَطْتُ سَيْفِي، فَضَرَبْتُ رَأْسَهُ، فَنَدَرَ، ثُمَّ جِئْتُ بِرَاحِلَتِهِ أَقُودُهَا، فَاسْتَقْبَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ النَّاسِ، قَالَ:" مَنْ قَتَلَ هَذَا الرَّجُلَ؟"، قَالُوا: ابْنُ الْأَكْوَعِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَهُ سَلَبُهُ أَجْمَعُ".