8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
Hadith of al-Sa'ib ibn Khallad Abu Sahlah
حَدِیث السَّائِبِ بنِ خَلَّاد اَبِی سَهلَةَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi as-Saib ibn Khallad | Al-Sa'ib bin Khallad al-Ansari | Companion |
| Khallad ibn al-Sa'ib ibn Khallad bin Suwayd al-Ansari | Khallad ibn al-Sa'ib al-Ansari | Companion |
| Abd al-Malik ibn Abi Bakr ibn al-Harith | Abd al-Malik ibn Abi Bakr al-Makhzumi | Trustworthy |
| Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm | Abdullah ibn Abi Bakr al-Ansari | Trustworthy, Established |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Warwah | Ruh bin Ubadah al-Qaysi | Trustworthy |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Muhammad ibn Bakr | Muhammad ibn Bakr al-Barsani | Thiqah (Trustworthy) |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16568
Narrated by Sayyiduna Saib (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Gabriel came to me and said, "Order your companions to recite Talbiyah in a loud voice and to offer sacrifices."
Grade: Sahih
سیدنا سائب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ ارشاد فرمایا کہ میرے پاس جبرائیل آئے ہیں اور یہ کہہ رہے ہیں کہ اپنے ساتھیوں کو حکم دیجئے کہ بلند آواز سے تلبیہ پڑھیں اور قربانی کر یں۔
Sayyidna Saib (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba irshad farmaya ki mere pass Jibraeel aaye hain aur ye keh rahe hain ki apne sathiyon ko hukum dijiye ki buland aawaz se talbiyah padhen aur qurbani karen.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، وَرَوْحٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ ابْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ خَلَّادُ بْنُ السَّائِبِ بْنِ خَلاَّد بِنَ سُوَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ السَّائِبِ بْنِ خَلَّادٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَأْمُرَ أَصْحَابَكَ أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ وَالْإِهْلَالِ" وَقَالَ رَوْحٌ:" بِالتَّلْبِيَةِ" أَوْ" ِالْإِهْلَالِ"، قَالَ: وَلَا أَدْرِي أَيُّنَا وَهِلَ، أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ أَوْ خَلَّادٌ، فِي الْإِهْلَالِ أَوْ التَّلْبِيَةِ؟.