8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين


Hadith of whoever witnessed the Prophet Muhammad, peace be upon him

حَدِیث مَن شَهِدَ النَّبِیَّ صَلَّى اللَّه عَلَیهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16586

Fanj said, "I used to work in 'Dinbaadh' (name of an area). During that time, Ya'la bin Umayya came as the governor of Yemen, accompanied by some companions of the Prophet. One of these men came to me while I was irrigating my field. He had walnuts in his pocket and sat down by the irrigation canal, cracking and eating them. Then he gestured for me, saying, 'O Persian! Come here.' When I went near him, he said, 'Can you guarantee me that walnut trees can be planted near this water?' I replied, 'What benefit will I gain from such a guarantee?' The man said, 'I have heard with my own two ears the Prophet (peace and blessings be upon him) saying, "Whoever plants a tree and takes care of its needs until it bears fruit, then whatever benefits from its fruit will be considered charity on his behalf in the sight of Allah."' Fanj asked, 'Did you really hear the Prophet (peace and blessings be upon him) say that?' The man replied, 'Yes, indeed!' Upon this, Fanj gave him the guarantee, and to this day, the walnuts of that place are famous."


Grade: Da'if

فنج کہتے ہیں کہ میں ' دینباذ ' (علاقے کا نام) میں کام کاج کرتا تھا اس دوران یعلی بن امیہ یمن کے گورنر بن کر آ گئے، ان کے ساتھ کچھ صحابہ کرام بھی آئے تھے، ان میں سے ایک آدمی میرے پاس آیا، میں اس وقت اپنے کھیت میں پانی لگا رہا تھا، اس آدمی کی جیب میں اخروٹ تھے، وہ پانی کی نالی پر بیٹھ گیا اور اخروٹ توڑ توڑ کر کھانے لگا، پھر اس شخص نے اشارے سے مجھے اپنے پاس بلایا کہ اے فارسی! ادھر آؤ میں قریب چلا گیا تو وہ کہنے لگا کہ کیا تم مجھے اس بات کی ضمانت دے سکتے ہو کہ اس پانی کے قریب اخروٹ کے درخت لگائے جا سکتے ہیں؟ میں نے کہا کہ مجھے اس ضمانت سے کیا فائدہ ہو گا؟ اس شخص نے کہا کہ میں نے اپنے ان دونوں کانوں سے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص کوئی درخت لگائے اور اس کی نگہداشت اور ضروریات کا خیال رکھتا رہے تاآنکہ اس پر پھل آ جائے تو جس چیز کو بھی اس کا پھل ملے گا، وہ اللہ کے نزدیک اس کے لئے صدقہ بن جائے گا۔ فنج نے پوچھا کہ کیا واقعی آپ نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے؟ اس شخص نے جواب دیا جی ہاں! اس پر فنج نے انہیں ضمانت دے دی اور اب تک وہاں کے اخروٹ مشہو ر ہیں۔

Fanj kehty hain keh mein ' Denbaaz ' (ilaqe ka naam) mein kaam kaj karta tha is doran Yali bin Umayya Yemen ke governor ban kar aa gaye, un ke sath kuch sahaba kiram bhi aaye thay, un mein se aik admi mere pass aaya, mein us waqt apne khet mein pani laga raha tha, us admi ki jeb mein akhrot thay, woh pani ki naali par baith gaya aur akhrot tor tor kar khane laga, phir us shakhs ne ishare se mujhe apne pass bulaya keh ae Farsi! idhar aao mein qareeb chala gaya to woh kehne laga keh kya tum mujhe is baat ki zamanat de sakte ho keh is pani ke qareeb akhrot ke darakht lagaye ja sakte hain? mein ne kaha keh mujhe is zamanat se kya faida ho ga? us shakhs ne kaha keh mein ne apne in donon kanon se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai keh jo shakhs koi darakht lagaye aur us ki nigahdasht aur zaruriyat ka khayal rakhta rahe ta'ankih us par phal aa jaye to jis cheez ko bhi us ka phal mile ga, woh Allah ke nazdeek us ke liye sadqa ban jaye ga. Fanj ne poocha keh kya waqai aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai? us shakhs ne jawab diya ji haan! is par Fanj ne unhen zamanat de di aur ab tak wahan ke akhrot mash'hoor hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّازَّقِ ، قال: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الصَّنْعَانِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي فَنَّجُ ، قَالَ: كُنْتُ أَعْمَلُ فِي الدِّيْنَبَاد، وَأُعَالِجُ فِيهِ، فَقَدِمَ يَعْلَي بْنُ أُمَيَّةَ أَمِيرًا عَلَى الْيَمَنِ، وَجَاءَ مَعَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَهُ وَأَنَا فِي الزَّرْعِ أُصَرَّفُ الْمَاءَ فِي الزَّرْعِ وَمَعَهُ فِي كُمِّهِ جَوْزٌ، فَجَلَسَ عَلَى سَاقِيَةٍ مِنَ الْمَاءِ، وَهُوَ يَكْسِرُ مِنْ ذَلِكَ الْجَوْزِ وَيَأْكُلُه، ثُمَّ أَشَارَ إِلَى فَنَّجَ، فَقَالَ: يَا فَارِسِيُّ، هَلُمَّ، قَالَ: فَدَنَوْتُ مِنْهُ، فَقَالَ الرَّجُلُ لِفَنَّجَ: أَتَضْمَنُ لِي غَرْسَ هَذَا الْجَوْزِ عَلَى هذا الْمَاءِ؟، فَقَالَ لَهُ فَنَّجُ: مَا يَنْفَعُنِي ذَلِكَ؟، فَقَالَ الرَّجُلُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بِأُذُنَيَّ هَاتَيْنِ:" مَنْ نَصَبَ شَجَرَةً، فَصَبَرَ عَلَى حِفْظِهَا وَالْقِيَامِ عَلَيْهَا حَتَّى تُثْمِرَ، كَانَ لَهُ فِي كُلِّ شَيْءٍ يُصَابُ مِنْ ثَمَرَتِهَا صَدَقَةٌ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ"، فَقَالَ له فَنَّجُ: آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ فَنَّجُ: فَأَنَا أَضْمَنُهَا، قَالَ: فَمِنْهَا جَوْزُ الدِّيْنَبَادِ.