8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
Hadith of Dhirar ibn al-Azwar, may Allah be pleased with him
حَدِيثُ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḍrār bn al-azwar | Dirar ibn al-Khattab al-Fahri | Companion |
abī wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
‘āṣim bn bahdalah | Asim ibn Abi al-Najud al-Asadi | Saduq Hasan al-Hadith |
sallām bn sulaymān al-qāri’ | Salam ibn Sulayman al-Muzani | Saduq Hasan al-Hadith |
muḥammad bn sa‘īdin al-bāhilī al-athram al-baṣrī | Muhammad ibn Sa'id al-Bahli | Accused of lying |
abū bakr muḥammad bn ‘abd al-lah | Muhammad ibn Abdullah al-Iskandarani | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ | ضرار بن الخطاب الفهري | صحابي |
أَبِي وَائِلٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ | عاصم بن أبي النجود الأسدي | صدوق حسن الحديث |
سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْقَارِئُ | سلام بن سليمان المزني | صدوق حسن الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْبَاهِلِيُّ الْأَثْرَمُ الْبَصْرِيُّ | محمد بن سعيد الباهلي | متهم بالكذب |
أَبُو بَكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | محمد بن عبد الله الإسكندراني | صدوق حسن الحديث |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16703
It is narrated by Sayyiduna Dirar, may Allah be pleased with him, that once I was in the court of the Prophet, and I submitted: "Extend your hand, so I may pledge allegiance to you on Islam." Then I recited a few verses (the translation of which is): “I have abandoned goblets, the songs of singers, and wine, although it pains me to do so, but I have done this with humility. I have left fine gatherings in the darkness of night and taken up the burden of fighting against the polytheists. So, O Allah! Protect this trade of mine from loss, for I have given up my family and my wealth in exchange.” The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “O Dirar! There will be no loss in your trade.”
Grade: Da'if
سیدنا ضرار رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں بارگاہ رسالت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: کہ ہاتھ بڑھائیے، میں اسلام پر آپ کی بیعت کر لوں، پھر میں نے چند اشعار پڑھے (جن کا ترجمہ یہ ہے) کہ میں پیالے، گلوکاراؤں کے گانے اور شراب کو چھوڑ آیا ہوں، گو کہ مجھے اس کی تکلیف برداشت کرنا پڑی ہے لیکن میں نے عاجزی سے یہ کام کئے ہیں اور رات کے اندھیرے میں عمدہ جگہوں کو چھوڑ آیا ہوں اور مشرکین پر قتال کا بوجھ لاد آیا ہوں، لہذا اے پروردگار! میری اس تجارت کو خسارے سے محفوظ فرما کہ میں اس کے عوض اپنے اہل خانہ اور مال و دولت کو بیچ آیا ہوں، نبی ﷺ نے فرمایا: اے ضرار! تمہاری تجارت میں خسارہ نہیں ہو گا۔
Sayyidna Dirar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein bargah risalat mein hazir hua aur arz kiya: ki hath barhaiye, mein Islam par aap ki bai'at kar lun, phir mein ne chand ashaar parhe (jin ka tarjuma ye hai) ki mein piyale, gulu karaon ke gane aur sharab ko chhor aaya hun, go ki mujhe is ki takleef bardasht karna pari hai lekin mein ne aajizi se ye kaam kiye hain aur raat ke andhere mein umda jagahon ko chhor aaya hun aur mushrikin par qatal ka bojh lad aaya hun, lihaza aye Parwardigaar! meri is tijarat ko khasare se mahfooz farma ki mein is ke awaz apne ahal khana aur maal o daulat ko bech aaya hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: aye Dirar! tumhari tijarat mein khasara nahin ho ga.
قال عَبْد اللَّهِ بن أحمد: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ جَارُنَا، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْبَاهِلِيُّ الْأَثْرَمُ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْقَارِئُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: امْدُدْ يَدَكَ أُبَايِعْكَ عَلَى الْإِسْلَامِ، قَالَ ضِرَارٌ: ثُمَّ قُلْتُ: تَرَكْتُ الْقِدَاحَ وَعَزْفَ الْقِيَانِ وَالْخَمْرَ تَصْلِيَةً وَابْتِهَالَا وَكَرِّي الْمُحَبَّرَ فِي غَمْرَةٍ وَحَمْلِي عَلَى الْمُشْرِكِينَ الْقِتَالَا فَيَا رَبِّ لَا أُغْبَنَنْ سُفْقَتِي فَقَدْ بِعْتُ مَالِي وَأَهْلِي ابْتِدَالَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا غُبِنَتْ سُفْقَتُكَ يَا ضِرَار".