9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين
Hadith of Ruwaifir ibn Thabit Al-Ansari
حَدِیث روَیفِعِ بنِ ثَابِت الاَنصَارِیِّ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ruwayfi‘ bn thābitin al-anṣārī | Ruwaifa ibn Thabit al-Ansari | Companion |
ḥanashan al-ṣan‘ānī | Hanash al-Sana'ani | Thiqah |
man | Anonymous Name | |
‘ubayd al-lah bn abī ja‘farin al-miṣrī | Ubaidullah ibn Abi Ja'far al-Masri | Trustworthy |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16998
Narrated by Ya'qub, who said: My father narrated to us, from Ibn Ishaq, who said: 'Ubaidullah bin Abi Ja'far al-Misri narrated to me, who said: Someone who heard Hanash al-San'ani, said: I heard Ruwaifi' bin Thabit al-Ansari saying: I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say: "Whoever believes in Allah and the Last Day should not buy gold for gold except equal in weight, and should not marry a previously married captive woman until she has menstruated."
یعقوب نے روایت کیا، جو کہتے ہیں: میرے والد نے ہمیں بتایا، جو ابن اسحاق سے، جو عبید اللہ بن ابو جعفر المصری سے روایت کرتے ہیں۔ انہوں نے کہا: کسی نے جو حنش صنعانی سے سنا، کہا: میں نے رویفع بن ثابت انصاری کو سنا، جو کہتے ہیں: میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: "جو شخص اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتا ہو، وہ سونا سونے کے بدلے نہ خریدے، سوائے وزن کے برابر کے، اور وہ کسی ثیب (پہلے سے شادی شدہ) قیدی عورت سے اس وقت تک نکاح نہ کرے جب تک کہ وہ حیض سے نہ گزر جائے۔"
Yaqub ne riwayat kiya, jo kehte hain: Mere walid ne humein bataya, jo Ibn Ishaq se, jo Ubaidullah bin Abi Ja'far al-Misri se riwayat karte hain. Unho ne kaha: Kisi ne jo Hanash al-San'ani se suna, kaha: Mein ne Ruwaifi' bin Thabit al-Ansari ko suna, jo kehte hain: Mein ne Rasool Allah ﷺ ko farmate hue suna: "Jo shakhs Allah aur Aakhri din par iman rakhta ho, woh sona sone ke badle na khareede, siwaye wazan ke barabar ke, aur woh kisi thayyib (pehle se shadi shuda) qaidi aurat se us waqt tak nikah na kare jab tak ke woh haiz se na guzar jaye."
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ الْمِصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ حَنَشَاً الصَّنْعَانِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَبْتَاعَنَّ ذَهَبًا بِذَهَبٍ إِلَّا وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَلَا يَنْكِحُ ثَيِّبًا مِنَ السَّبْيِ حَتَّى تَحِيضَ " (١)