9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين


Hadith of Abu Rayhana, may Allah be pleased with him

حَدِیث اَبِی رَیحَانَةَ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17213

It is narrated by Abu Raihana (may Allah be pleased with him) that once we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on an expedition. At night we reached a mound and spent the night there. It became severely cold, so much so that I saw some people digging holes in the ground and getting into them, and then covering themselves with their sheets. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw the people in this condition, he announced, "Who will keep watch tonight? I will pray for him that Allah's grace may be with him." An Ansar (a helper from Medina) offered himself. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called him near. When he came close, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Who are you?" He mentioned his name. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to pray for him and prayed abundantly. Abu Raihana (may Allah be pleased with him) says that when I heard the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) prayers, I stepped forward and submitted, "I am the second one." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Come closer." I came close. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Who are you?" I said, "Abu Raihana." So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed for me as well, which were a little less than the prayers that were made for that Ansar. Then he said, "The fire of Hell is forbidden for this eye which shed tears out of fear of Allah, and the fire of Hell is also forbidden for this eye which stayed awake in the way of Allah." The narrator says that he also mentioned a third eye, but Muhammad bin Sama'a could not hear it.


Grade: Hasan

سیدنا ابوریحانہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ کسی غزوہ میں نبی ﷺ کے ساتھ شریک تھے رات کے وقت کسی ٹیلے پر پہنچے، رات وہاں گزاری تو شدید سردی نے آ لیا حتیٰ کہ میں نے دیکھا بعض لوگ زمین میں گڑھا کھود کر اس میں گھس جاتے ہیں، پھر ان کے اوپر ڈھالیں ڈال دی جاتی ہیں، نبی ﷺ نے لوگوں کو جب اس حال میں دیکھا تو اعلان فرما دیا کہ آج رات کو کون پہرہ داری کرے گا، میں اس کے لیے دعا کروں گا کہ اس میں اللہ کا فضل شامل ہو گا، اس پر ایک انصاری نے اپنے آپ کو پیش کر دیا، نبی ﷺ نے اس کو بلایا جب وہ قریب آیا تو پوچھا کہ تم کون ہو، اس نے اپنا نام بتایا، نبی ﷺ نے اس کے لئے دعا شروع کر دی اور خوب دعا کی سیدنا ابوریحانہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب میں نے نبی ﷺ کی دعائیں سنیں تو وہ آگے بڑھ کر عرض کر دیا کہ دوسرا آدمی میں ہوں نبی ﷺ نے فرمایا: ”قریب آؤ۔“ میں قریب ہو گیا، نبی ﷺ نے پوچھا: ”تم کون ہو؟“ میں نے بتایا کہ ابوریحانہ ہوں، چنانچہ نبی ﷺ نے میرے حق میں بھی دعائیں فرمائیں، جو اس انصاری کے حق میں کی جانے والی دعاؤں سے کچھ کم تھیں، پھر فرمایا: ”اس آنکھ پر جہنم کی آگ حرام ہے، جو اللہ کے خوف سے بہ پڑے اور اس آنکھ پر بھی جہنم کی آگ حرام ہے جو اللہ کے راستے میں جاگتی رہے“، راوی کہتے ہیں کہ ایک تیسری آنکھ کا بھی ذکر کیا تھا لیکن محمد بن سمیر اسے سن نہیں سکے۔

Sayyidna Abu Raihana (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log kisi ghazwa mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sharik the, raat ke waqt kisi teile par pahunche, raat wahan guzari to shadid sardi ne aa liya hatta ki maine dekha baaz log zameen mein garha khod kar usme ghus jate hain, phir unke upar dhaliyan daal di jati hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ko jab is hal mein dekha to elan farma diya ki aaj raat ko kaun pahredari karega, main iske liye dua karunga ki isme Allah ka fazl shamil hoga, is par ek ansari ne apne aap ko pesh kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usko bulaya jab wo qareeb aaya to pucha ki tum kaun ho, usne apna naam bataya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske liye dua shuru kar di aur khoob dua ki, Sayyidna Abu Raihana (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki jab maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki duain sunin to wo aage badh kar arz kar diya ki dusra aadmi main hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Qareeb aao.", main qareeb ho gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pucha: "Tum kaun ho?", maine bataya ki Abu Raihana hun, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere haq mein bhi duain farmayin, jo us ansari ke haq mein ki jane wali duaon se kuchh kam thin, phir farmaya: "Is aankh par jahannam ki aag haram hai, jo Allah ke khauf se bah padi aur is aankh par bhi jahannam ki aag haram hai jo Allah ke raste mein jagti rahe", ravi kahte hain ki ek teesri aankh ka bhi zikr kiya tha lekin Muhammad bin Samir use sun nahin sake.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سُمَيْرٍ الرُّعَيْنِيَّ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَامِرٍ التُّجِيبِيَّ ، قَالَ أَبِي: وَقَالَ غَيْرُهُ يَعْنِي غَيْرَ زَيْدٍ: أَبُو عَلِيٍّ الْجَنَبِيُّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا رَيْحَانَةَ ، يَقُولُ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ، فَأَتَيْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ إِلَى شَرَفٍ، فَبِتْنَا عَلَيْهِ، فَأَصَابَنَا بَرْدٌ شَدِيدٌ حَتَّى رَأَيْتُ مَنْ يَحْفِرُ فِي الْأَرْضِ حُفْرَةً يَدْخُلُ فِيهَا، يُلْقِي عَلَيْهِ الْحَجَفَةَ يَعْنِي: التُّرْسَ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ النَّاسِ نَادَى:" مَنْ يَحْرُسُنَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ، وَأَدْعُو لَهُ بِدُعَاءٍ يَكُونُ فِيهِ فَضْلٌ؟" فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ:" ادْنُهْ"، فَدَنَا، فَقَالَ:" مَنْ أَنْتَ؟" فَتَسَمَّى لَهُ الْأَنْصَارِيُّ، فَفَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالدُّعَاءِ، فَأَكْثَرَ مِنْهُ، قَالَ أَبُو رَيْحَانَةَ: فَلَمَّا سَمِعْتُ مَا دَعَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: أَنَا رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ:" ادْنُهْ"، فَدَنَوْتُ، فَقَالَ:" مَنْ أَنْتَ؟" قَالَ: فَقُلْتُ: أَنَا أَبُو رَيْحَانَةَ، فَدَعَا بِدُعَاءٍ هُوَ دُونَ مَا دَعَا لِلْأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ قَالَ: " حُرِّمَتْ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ دَمَعَتْ أَوْ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ، وَحُرِّمَتْ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ سَهِرَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ" ، وَقَالَ: حُرِّمَتْ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ أُخْرَى ثَالِثَةٍ لَمْ يَسْمَعْهَا مُحَمَّدُ بْنُ سُمَيْرٍ، قَالَ عَبْدِ الله: قَالَ أَبِي: وَقَالَ غَيْرُهُ يَعْنِي غَيْرَ زَيْدٍ: أَبُو عَلِيٍّ الْجَنَبِيُّ.