9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين
Hadith of 'Amr ibn al-'As from the Prophet, peace be upon him
حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘amrūun bn al-‘āṣ | Amr ibn al-As al-Qurashi | Companion |
abū nawfal bn abī ‘aqrabin | 'Amr ibn Muslim ibn Abi 'Aqrab | Trustworthy |
al-swad bn shaybān | Al-Aswad ibn Shaiban al-Sadusi | Trustworthy |
‘affān | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ | عمرو بن العاص القرشي | صحابي |
أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ | عمرو بن مسلم بن أبي عقرب | ثقة |
الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ | الأسود بن شيبان السدوسي | ثقة |
عَفَّانُ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 17781
Abu Nawfal narrated that at the time of death, Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) was in a state of extreme anxiety. When his son, Abdullah (may Allah be pleased with him), saw this condition, he asked, "O Abu Abdullah! What is this anxiety? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to keep you close and entrusted you with various responsibilities?" He replied, "Son! This is indeed true, but I tell you, by Allah! I do not know whether the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) treated me this way out of love or to test my heart. However, I can testify that until his departure from this world, he expressed love for two men: Ammar, the son of Sumayyah (may Allah be pleased with him), and Abdullah bin Masood, the son of Umm Abd (may Allah be pleased with him)." After narrating this hadith, he placed his hand under his chin and began to say, "O Allah! You commanded us, but we disobeyed. You forbade us, but we continued to do it. Nothing can cover us except Your forgiveness." He continued to repeat these words until he passed away.
Grade: Sahih
ابو نوفل کہتے ہیں کہ موت کے وقت حضرت عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ پر شدید گھبراہٹ طاری ہوگئی، ان کے بیٹے حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ نے یہ کیفیت دیکھی تو پوچھا اے ابو عبداللہ! یہ کیسی گھبراہٹ ہے؟ نبی ﷺ تو آپ کو اپنے قریب رکھتے تھے اور آپ کو مختلف ذمہ داریاں سونپتے تھے؟ انہوں نے فرمایا بیٹا! یہ تو واقعی حقیقت ہے، لیکن میں تمہیں بتاؤں، بخدا! میں نہیں جانتا کہ نبی ﷺ محبت کی وجہ سے میرے ساتھ یہ معاملہ فرماتے تھے یا تالیف قلب کے لئے، البتہ میں اس بات کی گواہی دے سکتا ہوں کہ دنیا سے رخصت ہونے تک وہ دو آدمیوں سے محبت فرماتے تھے، ایک سمیہ کے بیٹے عمار رضی اللہ عنہ سے اور ایک ام عبد کے بیٹے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے، یہ حدیث بیان کر کے انہوں نے اپنے ہاتھ اپنی ٹھوڑی کے نیچے رکھے اور کہنے لگے اے اللہ! تو نے ہمیں حکم دیا، ہم نے اسے چھوڑ دیا، تو نے ہمیں منع کیا اور ہم وہ کام کرتے رہے اور تیری مغفرت کے علاوہ کوئی چیز ہمارا احاطہ نہیں کرسکتی، آخر دم تک پھر وہ یہی کلمات کہتے رہے، یہاں تک کہ فوت ہوگئے۔
Abu Nawfal kahte hain ke mout ke waqt Hazrat Amr bin Aas razi Allah anhu par shadeed ghabrahat tari hogayi, unke bete Hazrat Abdullah razi Allah anhu ne yeh kefiyat dekhi to poocha aye Abu Abdullah! Yeh kaisi ghabrahat hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) to aapko apne kareeb rakhte the aur aapko mukhtalif zimmedarian sonpte the? Unhon ne farmaya beta! Yeh to waqai haqeeqat hai, lekin main tumhen bataon, Khuda! Main nahin janta ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mohabbat ki wajah se mere sath yeh mamla farmate the ya talif qalb ke liye, albatta main is baat ki gawaahi de sakta hun ke duniya se rukhsat hone tak woh do admiyon se mohabbat farmate the, ek Sumayya ke bete Ammar razi Allah anhu se aur ek Umm Abd ke bete Abdullah bin Masood razi Allah anhu se, yeh hadees bayan kar ke unhon ne apne hath apni thuddi ke neeche rakhe aur kahne lage aye Allah! Tu ne hamen hukm diya, hum ne use chhod diya, tu ne hamen mana kiya aur hum woh kaam karte rahe aur teri maghfirat ke ilawa koi cheez hamara ehata nahin karsakti, aakhir dam tak phir woh yahi kalmaat kahte rahe, yahan tak ke فوت hogaye.
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ ، قَالَ: جَزِعَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عِنْدَ الْمَوْتِ جَزَعًا شَدِيدًا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَا هَذَا الْجَزَعُ" وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُدْنِيكَ وَيَسْتَعْمِلُكَ؟" قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، قَدْ كَانَ ذَلِكَ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ ذَلِكَ إِنِّي وَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَحُبًّا كَانَ ذَلِكَ، أَمْ تَأَلُّفًا يَتَأَلَّفُنِي،" وَلَكِنِّي أَشْهَدُ عَلَى رَجُلَيْنِ أَنَّهُ قَدْ فَارَقَ الدُّنْيَا وَهُوَ يُحِبُّهُمَا ابْنُ سُمَيَّةَ، وَابْنُ أُمِّ عَبْدٍ". فَلَمَّا حَدَّثَهُ وَضَعَ يَدَهُ مَوْضِعَ الْغِلَالِ مِنْ ذَقْنِهِ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ أَمَرْتَنَا فَتَرَكْنَا، وَنَهَيْتَنَا فَرَكِبْنَا، وَلَا يَسَعُنَا إِلَّا مَغْفِرَتُكَ. وَكَانَتْ تِلْكَ هِجِّيرَاهُ حَتَّى مَاتَ .