5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of al-Fadl ibn Abbas (may Allah be pleased with him)

مسنَد الفَضلِ بنِ عَبَّاس رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1796

Narrated by Sayyiduna Fadl bin Abbas (may Allah be pleased with him), who was alongside the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): After spending the night of Arafah, when we left Muzdalifah in the morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the people, "Proceed with tranquility and calmness." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was preventing his ride from going fast. Then, after descending from Muhassir Valley, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered Mina, he said, "Collect pebbles for throwing at the Jamarat," and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to gesture with his hand as a person does when throwing pebbles.


Grade: Sahih

سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما - جو کہ نبی ﷺ کے ردیف تھے - سے مروی ہے کہ عرفہ کی رات گذارنے کے بعد جب صبح کے وقت ہم نے وادی مزدلفہ کو چھوڑا ہے تو نبی ﷺ نے لوگوں سے فرمایا: ”اطمینان اور سکون اختیار کرو۔“ اس وقت نبی ﷺ اپنی سواری کو تیز چلنے سے روک رہے تھے، یہاں تک کہ وادی محسر سے اتر کر جب نبی ﷺ منیٰ میں داخل ہوئے تو فرمایا: ”ٹھیکری کی کنکریاں لے لو تاکہ رمی جمرات کی جا سکے،“ اور نبی ﷺ اپنے ہاتھ سے اس طرح اشارہ کرنے لگے جس طرح انسان کنکری پھینکتے وقت کرتا ہے۔

Sayyiduna Fazl bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a - jo keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke radeef thay - se marvi hai keh Arafah ki raat guzarne ke baad jab subah ke waqt humne wadi Muzdalifah ko chhora hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon se farmaya: "Itminan aur sukoon ikhtiyar karo." Iss waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari ko tez chalne se rok rahe thay, yahan tak ke wadi Muhassar se utar kar jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Mina mein dakhil huye to farmaya: "Thekri ki kankriyan le lo taake Rami Jamarat ki ja sake," aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne hath se iss tarah ishara karne lage jis tarah insan kankri phenkte waqt karta hai.

حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ وَيُونُسُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ , وَكَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا:" عَلَيْكُمْ السَّكِينَةَ"، وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ مُحْسِّرًا، وَهُوَ مِنْ مِنًى، قَالَ:" عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ"، وَقَالَ: لَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ.