10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين


The Hadith of Al-Bara' ibn Azib (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18490

Narrated Bara (رضي الله تعالى عنه): On the occasion of Eid-ul-Adha, we were sitting in the Eidgah when the Holy Prophet (PBUH) arrived. He (PBUH) greeted the people and said that the first act of worship today is prayer. Then, he (PBUH) moved forward and offered two rak'ahs of prayer. After finishing the prayer, he turned his blessed face towards the people. A bow or a stick was presented to him (PBUH), which he (PBUH) used as a support. He (PBUH) then praised and glorified Allah and stated some commandments and prohibitions. He (PBUH) said, “Whoever among you has slaughtered the animal before the prayer, it is just an animal that he has fed to his family. The sacrifice is after the prayer.” Hearing this, my maternal uncle, Abu Burdah bin Niyar (رضي الله تعالى عنه) stood up and said, “O Messenger of Allah (PBUH)! I have slaughtered my goat before the prayer so that when we return, the food is ready and we all sit together and eat. However, I have a six-month-old kid of the goat, which is healthier than the one I have slaughtered. Will that suffice on my behalf?” The Holy Prophet (PBUH) said, "Yes! But it will not suffice on behalf of anyone else." Then, the Holy Prophet (PBUH) called Bilal (رضي الله تعالى عنه), and he started walking. The Holy Prophet (PBUH) also started walking behind him until they reached the women. The Holy Prophet (PBUH) said, “O group of women! Give charity because giving charity is the best thing for you." Bara (رضي الله تعالى عنه) says, “I have never seen more anklets, necklaces, and earrings than that day.”


Grade: Sahih

حضرت براء رضی اللہ عنہ سے مروی کہ عیدالاضحی کے موقع پر ہم لوگ عیدگاہ میں بیٹھے ہوئے تھے کہ نبی کریم ﷺ تشریف لائے آپ ﷺ نے لوگوں کو سلام کیا اور فرمایا کہ آج کی سب سے پہلی عبادت نماز ہے پھر آپ ﷺ نے آگے بڑھ کردو رکعتیں پڑھادیں اور سلام پھیر کر اپنارخ انور لوگوں کی طرف کرلیا نبی کریم ﷺ کو ایک کمان یا لاٹھی پیش کی گئی جس سے آپ ﷺ نے ٹیک لگائی اللہ کی حمد وثناء بیان کی اور کچھ اوامرو نواہی بیان کئے اور فرمایا تم میں سے جس شخص نے نماز سے پہلے جانور ذبح کرلیا ہو تو وہ صرف ایک جانور ہے جو اس نے اپنے اہل خانہ کو کھلا دیا قربانی تو نماز کے بعد ہوتی ہے۔ یہ سن کر میرے ماموں حضرت ابوبردہ بن نیار رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور کہنے لگے یا رسول اللہ ﷺ ! میں نے اپنی بکری نماز سے پہلے ذبح کرلی تھی تاکہ جب ہم واپس جائیں تو کھانا تیار ہو اور ہم اکٹھے بیٹھ کر کھالیں البتہ میرے پاس بکری کا ایک چھ ماہ کا بچہ ہے جو اس بکری سے زیادہ صحت مند ہے جسے میں ذبح کرچکا ہوں کیا وہ میری طرف سے کافی ہوجائے گا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہاں! لیکن تمہارے علاوہ کسی کی طرف سے کافی نہیں ہوگا پھر نبی کریم ﷺ نے حضرت بلال رضی اللہ عنہ کو آواز دی اور وہ چل پڑے، نبی کریم ﷺ بھی ان کے پیچھے چل پڑے یہاں تک کہ عورتوں کے پاس پہنچ کر نبی کریم ﷺ نے فرمایا اے گروہ نسواں! صدقہ کیا کرو کہ تمہارے حق میں صدقہ کرنا ہی سب سے بہتر ہے حضرت براء رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے اس دن سے زیادہ پازیبیں، ہار اور بالیاں کبھی نہیں دیکھیں۔

Hazrat Bara raziallahu anhu se marvi ke Eid-ul-Adha ke mauqe par hum log Eidgah mein baithe hue the ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ko salam kiya aur farmaya ke aaj ki sab se pehli ibadat namaz hai phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aage badh kar do rakat padha din aur salam phir kar apna rukh anwar logon ki taraf kar liya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek kaman ya lathi pesh ki gai jisse aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tek lagai Allah ki hamd o sana bayan ki aur kuch ahkam o nawahhi bayan kiye aur farmaya tum mein se jis shakhs ne namaz se pehle janwar zibah kar liya ho to woh sirf ek janwar hai jo usne apne ahl khana ko khila diya qurbani to namaz ke baad hoti hai ye sun kar mere mamun Hazrat Abu Burda bin Niyar raziallahu anhu khare hue aur kehne lage Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) main ne apni bakri namaz se pehle zibah kar li thi taake jab hum wapas jayen to khana taiyar ho aur hum ikatthe baith kar khayain albatta mere pass bakri ka ek chhe mah ka bachcha hai jo is bakri se zyada sehat mand hai jise main zibah kar chuka hun kya woh meri taraf se kafi ho jayega Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan lekin tumhare alawa kisi ki taraf se kafi nahin hoga phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Bilal raziallahu anhu ko awaz di aur woh chal pare Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi unke piche chal pare yahan tak ke auraton ke pass pahunch kar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye giroh-e-niswan sadqa kiya karo ke tumhare haq mein sadqa karna hi sab se behtar hai Hazrat Bara raziallahu anhu kehte hain ke maine us din se zyada pazebain haar aur baliyan kabhi nahin dekhin.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ ، حَدَّثَنِي يَزيدُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا فِي الْمُصَلَّى يَوْمَ أَضْحَى، فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلَّمَ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ قَالَ:" إِنَّ أَوَّلَ نُسُكِ يَوْمِكُمْ هَذَا الصَّلَاةُ". قَالَ: فَتَقَدَّمَ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ النَّاسَ بِوَجْهِهِ، وَأُعْطِيَ قَوْسًا أَوْ عَصًا فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَأَمَرَهُمْ، وَنَهَاهُمْ، وَقَالَ:" مَنْ كَانَ مِنْكُمْ عَجَّلَ ذَبْحًا، فَإِنَّمَا هِيَ جَزْرَةٌ أَطْعَمَهُ أَهْلَهُ، إِنَّمَا الذَّبْحُ بَعْدَ الصَّلَاةِ" . فَقَامَ إِلَيْهِ خَالِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ، فَقَالَ: أَنَا عَجَّلْتُ ذَبْحَ شَاتِي يَا رَسُولَ اللَّهِ لِيُصْنَعَ لَنَا طَعَامٌ نَجْتَمِعُ عَلَيْهِ إِذَا رَجَعْنَا، وَعِنْدِي جَذَعَةٌ مِنْ مَعْزٍ، هِيَ أَوْفَى مِنَ الَّذِي ذَبَحْتُ، أَفَتُغْنِي عَنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" نَعَمْ، وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ" . قَالَ: ثُمَّ قَالَ:" يَا بِلَالُ"، قَالَ: فَمَشَى، وَاتَّبَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى النِّسَاءَ، فَقَالَ:" يَا مَعْشَرَ النِّسْوَانِ، تَصَدَّقْنَ، الصَّدَقَةُ خَيْرٌ لَكُنَّ" . قَالَ: فَمَا رَأَيْتُ يَوْمًا قَطُّ أَكْثَرَ خَدَمَةً مَقْطُوعَةً، وَقِلَادَةً وَقُرْطًا مِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ.