11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة
The Hadith of Ammar ibn Yasir (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ammar ibn Yasir | Ammar ibn Yasir al-Ansari | Sahabi |
| Abi-hi | Abdur Rahman ibn Abza Al-Khuza'i | Companion |
| Ibn 'Abd al-Rahman ibn Abza | Sa'eed ibn Abdur Rahman al-Khuza'i | Trustworthy |
| Dharr | Dhar ibn 'Abdullah al-Murabi | Trustworthy |
| Al-Hakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Bahz | Bahz ibn Asad al-A'ma | Trustworthy, Established |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ | عمار بن ياسر العنسي | صحابي |
| أَبِيهِ | عبد الرحمن بن أبزى الخزاعي | صحابي |
| ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى | سعيد بن عبد الرحمن الخزاعي | ثقة |
| ذَرٍّ | ذر بن عبد الله المرهبي | ثقة |
| الْحَكَمُ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| بَهْزٌ | بهز بن أسد العمي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 18887
`Abdul Rahman bin Abza said that a man came to Umar (may Allah be pleased with him) and said that I need to perform Ghusl (ritual bath) but I cannot find water. Umar (may Allah be pleased with him) said, "Do not pray." Ammar (may Allah be pleased with him) said, "O Amir-ul-Momineen! Don't you remember that we were both in an army and we needed to perform Ghusl but couldn't find water? So you didn't pray, but I rubbed myself with clean earth and prayed. Then when we came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I mentioned this incident to him, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'That was enough for you.'" Saying this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) struck the ground with his hand, blew on it, and rubbed it on his face and hands.`
Grade: Sahih
عبدالرحمن بن ابزی کہتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ مجھ پر غسل واجب ہوگیا ہے اور مجھے پانی نہیں مل رہا؟ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا تم نماز مت پڑھو، حضرت عمار رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ امیرالمؤمنین! کیا آپ کو یاد نہیں ہے کہ میں اور آپ ایک لشکر میں تھے ہم دونوں پر غسل واجب ہوگیا اور پانی نہیں ملا تو آپ نے تو نماز نہیں پڑھی جبکہ میں نے مٹی میں لوٹ پوٹ ہو کر نماز پڑھ لی پھر جب ہم نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو میں نے نبی کریم ﷺ سے اس واقعے کا ذکر کیا اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا تمہارے لئے اتنا ہی کافی تھا یہ کہہ نبی کریم ﷺ نے زمین پر ہاتھ مارا پھر اس پر پھونک ماری اور اسے اپنے چہرے اور ہاتھوں پر پھیرلیا۔
Abdulrehman bin Abzi kehty hain ky aik aadmi Hazrat Umar Radi Allaho Anho ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ky mujh per ghusl wajib hogaya hai aur mujhe pani nahi mil raha? Hazrat Umar Radi Allaho Anho ne farmaya tum namaz mat parho, Hazrat Ammar Radi Allaho Anho kehne lagy ky Amirul Momineen! kya aap ko yaad nahi hai ky mein aur aap aik lashkar mein thy hum donon per ghusl wajib hogaya aur pani nahi mila to aap ne to namaz nahi parhi jabky mein ne mitti mein laut pot ho kar namaz parh li phir jab hum Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir huwe to mein ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam se is waqeye ka zikar kiya aur Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya tumhare liye itna hi kaafi tha ye keh Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne zameen per hath mara phir us per phoonk mari aur usey apne chehre aur hathon per pher liya.
حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلًَا سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ التَّيَمُّمِ، فَلَمْ يَدْرِ مَا يَقُولُ، فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ : أَمَا تَذْكُرُ حَيْثُ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ، فَأَجْنَبْتُ، فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " إِنَّمَا يَكْفِيكَ هَكَذَا" وَضَرَبَ شُعْبَةُ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَنَفَخَ فِي يَدَيْهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ مَرَّةً وَاحِدَةً .