11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة


Remainder of the hadith of Hanthala al-Katib (may Allah be pleased with him)

بَقِيَّةُ حَدِيثِ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

NameFameRank
ḥanẓalah Hanzalah ibn Ar-Rabi' at-Tamimi Companion
abī ‘uthmān Abu Uthman al-Nahdi Trustworthy, Sound
al-jurayrī Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree Trustworthy
sufyān Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
abū aḥmad al-zubayrī Muhammad ibn Abdullah al-Zubayri Trustworthy, Upright, may err in Thawri's Hadiths

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19045

It is narrated on the authority of Hanzala (may Allah be pleased with him) that once we were in the company of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and there we began to discuss Paradise and Hell, and it felt as if we were seeing them with our own eyes. Then when I returned to my family and children, I began to laugh and play. Suddenly I remembered what we were just discussing. So I left the house and on the way I met Siddiq Akbar (may Allah be pleased with him). I said to him, "I have become a hypocrite." He asked, "What happened?" I told him the whole story. He said, "We also do the same." Then I went to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned my condition to him. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Hanzala! If you were to remain in the same state in which you are when you are with me, the angels would shake hands with you in your beds and on your paths. O Hanzala! It is a matter of time to time."


Grade: Sahih

حضرت حنظلہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر تھے وہاں ہم جنت اور جہنم کا تذکرہ کرنے لگے اور ایسا محسوس ہوا کہ ہم انہیں اپنی آنکھوں سے دیکھ رہے ہیں پھر جب میں اپنے اہل خانہ اور بچوں کے پاس آیا تو ہنسنے اور دل لگی کرنے لگا اچانک مجھے یاد آیا کہ ابھی ہم کیا تذکرہ کر رہے تھے؟ چناچہ میں گھر سے نکل آیا راستے میں حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ سے ملاقات ہوئی تو میں کہنے لگا کہ میں تو منافق ہوگیا ہوں انہوں نے پوچھا کیا ہوا؟ میں نے انہیں ساری بات بتائی انہوں نے فرمایا کہ یہ تو ہم بھی کرتے ہیں پھر میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور اپنی کیفیت ذکر کی، نبی کریم ﷺ نے فرمایا حنظلہ! اگر تم ہمیشہ اسی کیفیت میں رہنے لگو جس کیفیت میں تم میرے پاس ہوتے ہو تو تمہارے بستروں اور راستوں میں فرشتے تم سے مصافحہ کرنے لگیں حنظلہ! وقت وقت کی بات ہوتی ہے۔

Hazrat Hanzala (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir thay wahan hum jannat aur jahannum ka tazkara karne lage aur aisa mehsoos hua ki hum unhen apni aankhon se dekh rahe hain phir jab mein apne ahl khana aur bachchon ke pass aaya to hansne aur dil lagi karne laga achanak mujhe yaad aaya ki abhi hum kya tazkara kar rahe thay? Chunancha mein ghar se nikal aaya raste mein Hazrat Siddique Akbar (رضي الله تعالى عنه) se mulaqat hui to mein kehne laga ki mein to munafiq hogaya hun unhon ne poocha kya hua? mein ne unhen sari baat batai unhon ne farmaya ki yeh to hum bhi karte hain phir mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur apni kaifiyat zikar ki, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Hanzala! agar tum hamesha isi kaifiyat mein rahne lago jis kaifiyat mein tum mere pass hote ho to tumhare bistaron aur raston mein farishte tum se musafaha karne lagen Hanzala! waqt waqt ki baat hoti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ حَنْظَلَةَ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْنَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ حَتَّى كَانَا رَأْيَ عَيْنٍ، فَقُمْتُ إِلَى أَهْلِي فَضَحِكْتُ وَلَعِبْتُ مَعَ أَهْلِي وَوَلَدِي، فَذَكَرْتُ مَا كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَجْتُ، فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، نَافَقَ حَنْظَلَةُ، قَالَ: وَمَا ذَاكَ ذَاكَ؟ قُلْتُ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْنَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ حَتَّى كَانَا رَأْيَ عَيْنٍ، فَذَهَبْتُ إِلَى أَهْلِي، فَضَحِكْتُ وَلَعِبْتُ مَعَ وَلَدِي وَأَهْلِي، فَقَالَ: إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَاكَ، قَالَ: فَذَهَبْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ:" يَا حَنْظَلَةُ، لَوْ كُنْتُمْ تَكُونُونَ فِي بُيُوتِكُمْ كَمَا تَكُونُونَ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمْ الْمَلَائِكَةُ وَأَنْتُمْ عَلَى فُرُشِكُمْ وَبِالطُّرُقِ، يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً" .