13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadith of Usama ibn Zaid, the beloved of the Messenger of Allah (peace be upon him)

حَدِيثُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ حِبِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21766

It is narrated on the authority of Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) that on the occasion of Hajj-e-Akbar (Farewell Pilgrimage), I asked the Holy Prophet (PBUH), "O Messenger of Allah, where will you stay tomorrow?" The Holy Prophet (PBUH) replied, "Did Aqil (his brother) leave any place for us to stay?" Then he said, "Tomorrow, if Allah wills, we will stay in Khaif Bani Kinanah, where Quraysh had sworn an oath in agreement with disbelief." Its details are that Bani Kinanah made an agreement with Quraysh against Banu Hashim that they would not have any dealings with Banu Hashim, including marriage, trade, or providing them shelter. Then he (the Prophet) said, "No disbeliever can be the heir of a Muslim, nor can a Muslim be the heir of a disbeliever."


Grade: Sahih

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حجۃ الوداع کے موقع پر میں نے نبی کریم ﷺ سے پوچھا یا رسول اللہ! کل آپ کہاں منزل کریں گے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کیا عقیل نے ہمارے لئے بھی کوئی منزل چھوڑی ہے؟ پھر فرمایا کل ان شاء اللہ ہم خیف بنوکنانہ میں پڑاؤ کریں گے جہاں قریش نے کفر پر معاہدہ کر کے قسمیں کھائی تھیں، اس کی تفصیل یہ ہے کہ بنو کنانہ نے بنو ہاشم کے خلاف قریش سے یہ معاہدہ کرلیا تھا کہ بنوہاشم کے ساتھ نکاح، بیع وشراء اور انہیں ٹھکانہ دینے کا کوئی معاملہ نہیں کریں گے، پھر فرمایا کوئی کافر کسی مسلمان کا اور کوئی مسلمان کسی کافر کا وارث نہیں ہوسکتا۔

Hazrat Usama bin Zaid Razi Allahu Anhu se marvi hai ki Hajjatal Wida ke mauke par maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha Ya Rasulullah! Kal aap kahan manzil karenge? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kya Aqeel ne humare liye bhi koi manzil chhori hai? Phir farmaya kal Insha Allah hum Khaif binu Kinana mein padav karenge jahan Quraish ne kufr par muahida kar ke qasmein khai thin, iski tafseel ye hai ki Banu Kinana ne Banu Hashim ke khilaf Quraish se ye muahida kar liya tha ki Banu Hashim ke sath nikah, bai o shara aur unhen thikana dene ka koi mamla nahin karenge, phir farmaya koi kafir kisi musalman ka aur koi musalman kisi kafir ka waris nahin ho sakta.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَخبرنا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ , عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ , قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , أَيْنَ نَنْزِلُ غَدًا؟ فِي حَجَّتِهِ , قَالَ:" وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلًا" , ثُمَّ قَالَ:" نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ , يَعْنِي الْمُحَصَّبَ , حَيْثُ قَاسَمَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْكُفْرِ" , وَذَلِكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشًا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ , أَنْ لَا يُنَاكِحُوهُمْ , وَلَا يُبَايِعُوهُمْ , وَلَا يُؤْوُهُمْ , ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ: " لَا يَرِثُ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ , وَلَا الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ" . قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَالْخَيْفُ الْوَادِي.